CONCLUIR - перевод на Русском

заключение
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
сделать вывод
concluir
deducir
inferir
llegar a la conclusión
extraer la conclusión
llegarse a la conclusión
завершить
concluir
completar
terminar
finalizar
ultimar
culminar
finalización
cerrar
terminación
завершения
concluir
conclusión
completar
terminar
finalizar
finalización
terminación
final
fin
término
заключить
concertar
concluir
hacer
celebrar
firmar
suscribir
negociar
llegar
adjudicar
конце
final
fin
término
concluir
terminar
extremo
окончании
final
finalizar
término
concluir
fin
terminación
posterior
terminar
finalización
una vez terminada
закончить
terminar
acabar
concluir
completar
finalizar
прийти к выводу
llegar a la conclusión
concluir
истечении
transcurridos
término
final
finalizar
terminar
concluir
período
tras la expiración
plazo
vencer

Примеры использования Concluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se acaba de concluir el segundo estudio,
Только что завершено второе исследование, посвященное анализу организации
Acabamos de concluir una exitosa reunión plenaria de alto nivel celebrada por la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Мы только что успешно завершили пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященное целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия.
Indonesia también está ahora en proceso de concluir acuerdos sobre asuntos jurídicos con otros países,
Кроме того, в настоящее время идут переговоры о заключении соглашений по правовым вопросам между Индонезией
Por otra parte, se prevé que antes de concluir 1994 aparecerá el primer número del Diario del UNAFRI.
Кроме того, до конца 1994 года планируется начать выпуск журнала ЮНАФРИ.
Las deliberaciones encaminadas a concluir una convención sobre la base de los artículos no afectarían fundamentalmente ni su equilibrio actual
Любая дискуссия по вопросу о заключении конвенции на основе этих статей не должна оказать существенного влияния на их сбалансированный
Hungría acaba de concluir la preparación de la primera compañía de cascos azules con el apoyo del Centro de Capacitación de las Naciones Unidas.
Венгрия только что завершила подготовку первой роты миротворческих сил при поддержке центра Организации Объединенных Наций по подготовке кадров.
Antes de concluir mi intervención, desearía abordar otra cuestión importante,
Завершая свое выступление, я хотела бы обратиться еще к одной важной проблеме,
Acabamos de concluir el examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990.
Мы только что завершили проведение среднесрочного обзора осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90- е годы.
Al concluir 2007, todas las transacciones de antiguo sistema" AssetTrack" se habían importado al sistema PeopleSoft/proyecto de renovación de los sistemas de gestión.
По состоянию на конец 2007 года все данные об операциях были перенесены из старой системы" Asset Track" в систему<< ПиплСофт>>/ ПОУС.
No puedo concluir mi intervención de hoy sin mencionar la magnífica tarea de la Conferencia de Desarme en la esfera de las armas convencionales.
Завершая свое сегодняшнее выступление, я не могу не упомянуть блестящую работу, проведенную Конференцией по разоружению в сфере обычных вооружений.
Permítaseme concluir expresando el sincero aprecio de Dinamarca por la excelente labor realizada por la delegación de Suiza en la redacción
Я хотел бы, завершая свое выступление, выразить признательность делегации Швейцарии за прекрасную работу, проведенную при подготовке этого проекта резолюции
La Sociedad acaba de concluir varios estudios sobre la vivienda comunitaria que proporcionarán información sobre la idoneidad
Недавно корпорация завершила исследование жилищной ситуации в общинах, которая позволит получить
Deseo concluir mi intervención reiterando el profundo agradecimiento a quienes patrocinaron nuestras resoluciones
Я хотел бы, завершая свое выступление, еще раз выразить нашу глубокую признательность
La reunión debía celebrarse antes de concluir 2007 y el Estado parte señala que informará en su debido momento al Comité acerca de toda novedad que se produzca.
Эта встреча должна была состояться до конца 2007 года и государство- участник заявляет, что оно в свое время проинформирует Комитет о развитии событий.
Antes de concluir su declaración, agradeció al Presidente
Завершая свое выступление, представитель Турции поблагодарил Председателя
Al concluir 2002 se habrán celebrado cuatro seminarios regionales:
К концу 2002 года будут проведены четыре региональных семинара:
Permítaseme concluir expresando, como es habitual,
Завершая свое выступление, я хотел бы,
En consecuencia, desearía concluir el presente informe repitiendo mi llamamiento a las facciones afganas para que impere la cordura
Поэтому я хотел бы, завершая настоящий доклад, вновь призвать афганские группировки прислушаться к голосу разума
En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de concluir, hemos tenido un intercambio de puntos de vista sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010.
На неофициальном пленарном заседании, которое мы только что завершили, мы провели обмен взглядами по повестке дня Конференции на сессию 2010 года.
Ese es el motivo por el cual no deseo concluir mi declaración sin mencionar aquí la reforma del Consejo de Seguridad.
Именно поэтому я не хотел бы завершать свое выступление, не отметив реформу Совета Безопасности.
Результатов: 6209, Время: 0.0621

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский