ЗАКЛЮЧИТЬ - перевод на Испанском

concertar
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
celebrar
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
firmar
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscribir
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
negociar
торговаться
вести
переговоров
ведения переговоров
договориться
обсуждения
обсудить
согласования
согласовать
заключения
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
adjudicar
заключить
предоставить
заключения
присуждать
решение
предоставлении
выдавать подряды
concierten
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concierte
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concluyan
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
concertara
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concluya
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
suscriban
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
concluyera
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
firmen
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscriba
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
celebre
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
negocien
торговаться
вести
переговоров
ведения переговоров
договориться
обсуждения
обсудить
согласования
согласовать
заключения

Примеры использования Заключить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вскоре возвратился, чтобы заключить мир с регентом.
volvió pronto para hacer las paces con la regencia.
Конференция просила Исполнительного секретаря заключить с правительством Нидерландов соглашение с принимающей страной об организации шестой сессии КС.
La Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que concertara un acuerdo con el Gobierno de los Países Bajos en su calidad de país anfitrión sobre las disposiciones para la celebración del sexto período de sesiones de la CP.
Если мы определим исполнителя мы сможем заключить с ним сделку, чтобы он выдал Акардо.
Si identificamos a quien disparó podemos llegar a un acuerdo con él para que acuse a Acardo.
Он предпочел отдать собственную жизнь, чтобы все, кого он любил, могли заключить мир с Цезарем
Escogió dar su propia vida para que sus seres queridos pudieran hacer las paces con César
Он также призывает Эритрею заключить необходимое соглашение о статусе сил в отношении Миссии.
También exhorta a Eritrea a que concluya el necesario acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para la Misión.
Существуют сведения, позволяющие заключить, что донные тралы проникают на 10- 25 см вглубь морского дна в зависимости от твердости поверхности.
Las redes de arrastre de fondo pueden llegar a introducirse de 10 a 25 centímetros en el lecho marino según la dureza de su superficie.
мы можем заключить другой договор.
y puedo hacer otros arreglos.
Вот уже почти 15 лет Генеральная Ассамблея рекомендует Конференции по разоружению заключить связывающий международный документ по гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
Durante casi 15 años la Asamblea General ha recomendado que la Conferencia de Desarme concluya un instrumento internacional vinculante que dé garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares.
Конференция должна призвать все государства- участники безотлагательно заключить подобные соглашения
La Conferencia deberá instar a todos los Estados Partes a que suscriban estos acuerdos sin demora
В этой связи мы одобряем обязательство президентов Обамы и Медведева заключить до конца текущего года новое соглашение о сокращениях своих стратегических ядерных вооружений.
A ese respecto, acogemos con satisfacción el compromiso de los Presidentes Obama y Medvedev de llegar a un nuevo acuerdo sobre reducciones de armas nucleares estratégicas antes de finalizar el año.
я лишь хочу заключить с тобой перемирие.
solo quiero hacer las paces contigo.
Предлагает Исполнительному секретарю заключить с правительством Аргентины
Pide al Secretario Ejecutivo que concluya con el Gobierno de la Argentina
КС предложила Исполнительному секретарю заключить с правительством Аргентины
La Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que concluyera con el Gobierno de la Argentina
Я вновь обращаюсь к руководству Эритреи с призывом заключить это важное соглашение без дальнейших отлагательств.
Reitero mi llamamiento a los dirigentes de Eritrea para que suscriban este importante acuerdo sin más demora.
Уж ты- то должен знать, что если хочешь заключить сделку, надо начать говорить.
Usted más que nadie debería saber que, si quiere llegar a un acuerdo.
я буду рад заключить с тобой сделку.
estaré contento de hacer un trato contigo.
Австралия настоятельно призывает Иран заключить и полностью применять Дополнительный протокол как средство содействовать смягчению озабоченностей по поводу его ядерных намерений.
Australia ha instado al Irán a que concluya y aplique plenamente el Protocolo Adicional para contribuir a aquietar las preocupaciones sobre sus intenciones nucleares.
Совет поручил Комитету по финансовому и экономическому сотрудничеству заключить соглашение о единых таможенных тарифах не позднее декабря 1999 года.
El Consejo pidió al Comité de cooperación en los ámbitos financiero y económico que concluyera un acuerdo sobre aranceles aduaneros unificados a más tardar en diciembre de 1999.
Он призывает все государства, которые еще не сделали этого, заключить дополнительные протоколы с МАГАТЭ.
El orador insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen protocolos adicionales con dicho Organismo.
Совет Безопасности может пожелать еще раз обратиться к соответствующим правительствам с призывом незамедлительно заключить такие соглашения.
El Consejo de Seguridad tal vez desee reiterar su llamamiento a los gobiernos interesados pues a que suscriban esos acuerdos sin demora.
Результатов: 1627, Время: 0.1185

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский