ЗАКЛЮЧИТЬ - перевод на Немецком

schließen
закрытие
закрывать
включают
заключить
закрывания
подключить
перекрыть
вклюают
schlussfolgern
предполагают
заключить
сделать вывод
machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
einsperrt
посадить
запереть
арестовать
взаперти
в тюрьму
за решетку
держать

Примеры использования Заключить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам.
Eine kleine Sonne in einer Schachtel einzusperren, ist eine extrem schwierige Aufgabe, und zwar im Wesentlichen aus drei Gründen.
каждый раз, как только мы готовы были заключить сделку, ты трусила.
Sie haben jedes Mal kurz davor einen Rückzieher gemacht.
Томпсон распорядился на сутки заключить его в Форт- Кинг.
ließ er ihn eine Nacht in Fort King einsperren.
И она нужна нам сегодня- смелость заключить мир с теми, кого мы убивали сотни лет.
Und das ist es was wir heute brauchen. Den Mut Frieden zu schließen mit den Männern, die wir seit Generationen getötet haben.
Ii заключить до окончания шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом;
Ii vor Ende der sechzigsten Tagung der Generalversammlung ein umfassendes Übereinkommen über den Terrorismus abzuschließen;
В 1919 году последним удалось заключить с колониальными властями мирный договор,
Gelang ihnen die Aushandlung eines Friedensvertrages mit den kolonialen Obrigkeiten, der Tripolitanien ein Parlament,
Заключить, игра в середине,
Zum Abschluss, ein Spiel in der Mitte,
Если хочешь заключить с Эдди такой договор, который заключил Лафайет, валяй.
Wenn du dieselbe Abmachung treffen willst, die Eddie mit Lafayette hat, dann mach doch.
не собирается финансировать отказ заключить мир.
auch nicht die Weigerung, Frieden zu schließen.
Если палестинцы хотят получать европейскую помощь- которую я полностью поддерживаю- они должна быть готовы заключить мир, а не нарушать мир.
Wenn die Palästinenser europäische Hilfe wollen, was ich vollkommen unterstütze, so muss das Land dazu bereit sein, Frieden zu schließen, und nicht den Frieden zu brechen.
захватил его в плен и принудил заключить 14 апреля 1312 года Тангермюндский мир.
Friedrich dem Gebissenen, nahm ihn gefangen und zwang ihm am 14. April 1312 den Vertrag zu Tangermünde auf.
имя диапазона следует заключить в скобки.
den Bereichsnamen in Klammern einschließen.
существует способ заключить мир с Советским Союзом.
es einen Weg gibt, mit der Sowjetunion Frieden zu schließen.
какого рода сделку мы могли бы заключить.
um zu sehen, was für einen Deal wir abschließen könnten.
куда мы могли бы заключить Шерлока и избежать ежедневных беспорядков.
in das wir Sherlock sperren könnten, ohne täglich einen Aufstand zu erleben.
подобию, Я могу лишь заключить, что Лифт полет всегда был скрытое желание.
Ich kann nur feststellen, dass Aufzug Flug jeher einen latenten Wunsch seit.
с кем такие договора можно заключить.
wenn es jemanden gibt, mit dem verhandelt werden kann.
мы можем легко заключить, что Apple намного опережает конкурентов.
zumindest im Hinblick auf Updates schließen wir leicht, dass Apple weit vor der Konkurrenz ist.
вероятно, можно будет заключить межправительственные соглашения для определения некоторых институциональных отношений,
könnten letztlich zwischenstaatliche Abkommen geschlossen werden, um manche institutionelle Regelungen in Ordnung zu bringen,
затем из этих заявлений вы заключить, или вы придете к Некоторые вывод,
man einige Aussagen von sich gibt und von diesen Aussagen schlussfolgert man, oder man kommt zu einem Schluss von dem man weiß,
Результатов: 65, Время: 0.0765

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий