DEN VERTRAG - перевод на Русском

контракт
vertrag
auftrag
plattenvertrag
kontrakt
vertag
zuschlag
kontrahierten
договор
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
соглашение
abkommen
vereinbarung
vertrag
übereinkunft
abmachung
einigung
übereinkommen
agreement
pakt
arrangement
договора
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
договору
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
контракта
vertrag
auftrag
plattenvertrag
kontrakt
vertag
zuschlag
kontrahierten
контракты
vertrag
auftrag
plattenvertrag
kontrakt
vertag
zuschlag
kontrahierten
договором
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
соглашения
abkommen
vereinbarung
vertrag
übereinkunft
abmachung
einigung
übereinkommen
agreement
pakt
arrangement
подписать
unterschreiben
unterzeichnen
signieren
die unterschrift
купчую

Примеры использования Den vertrag на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unterzeichnen Sie jetzt den Vertrag, Walter.
Подпишем поскорее договор, Уолтер.
Keine Chance, dass die den Vertrag beenden.
Что они не позволят нам расторгнуть контракт.
Hast du den Vertrag unterzeichnet?
Ты подписал соглашение?
Warum hast du den Vertrag nicht gelesen?
Почему тут контракты не читают?
Frankreich konnte am 30. März 1912 durch den Vertrag von Fès sein Protektorat über Marokko errichten.
В 1912 году по Фесскому договору Франция установила протекторат над Марокко.
Wann hat Novice seine Bewerbung für den Vertrag mit dem Verteidigungsministerium abgegeben?
Когда" Новис" подали заявку на получение оборонного контракта?
Wir werden den Vertrag nicht brechen.
Мы не нарушим договор.
Er zeigte mir den Vertrag.
Он показал мне мой контракт.
Er ist immer noch sauer darüber, dass ich den Vertrag gestohlen habe.
Он все еще злится, что я украл то соглашение.
Halten Sie den Vertrag ein. Bleiben Sie außerhalb der neutralen Zone.
Выполняйте соглашения и оставайтесь в нейтральной зоне.
Das ist das zuständige Büro für den Vertrag, richtig?
Это бюро ответственно за контракты?
Kontaktinformationen für den Vertrag.
Контактные данные для контракта.
Das Zentralkommando würde niemals den Vertrag mit der Föderation brechen.
Центральное Командование никогда не стало бы нарушать договор с Федерацией.
Ich erwarte den Vertrag heute Nachmittag.
Сегодня в обед я ожидаю контракт.
Julie, die Norweger unterzeichnen den Vertrag um vier Uhr.
Джули, норвежцы подписывают контракты в четыре пополудни.
Ich komme dann den Vertrag holen.
Я заеду попозже… Заберу договор.
Ich habe den Vertrag schon unterschrieben.
Я уже подписала контракт.
Ich bringe dir nur den Vertrag vorbei.
Просто зашла отдать тебе контракты.
Sie möchten bestimmt den Vertrag besprechen.
Уверена, вы хотите обсудить договор.
Geh einfach hin und unterschreib den Vertrag.
Езжай туда и подпиши контракт.
Результатов: 235, Время: 0.055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский