ДОГОВОРУ - перевод на Немецком

Vertrag
контракт
договор
соглашение
сделка
купчую
Vertrags
контракт
договор
соглашение
сделка
купчую
Abmachung
сделка
соглашения
договор
уговор
договоренность
договаривались

Примеры использования Договору на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Действительно, к всеобщему удивлению, он обещает провести референдум по Договору и говорит, что таким образом раз и навсегда решится,
Zur beinahe allgemeinen Überraschung verspricht er jetzt sogar ein Referendum über den Vertrag und sagt, so werde ein für alle Mal entscheiden,
Все изменения и дополнения к договору, также как и все документы,
Alle Änderungen und Ergänzungen zum Vertrag, wie auch alle Dokumente,
опросы перед провальным референдумом по ниццкому договору 2001 года показывали даже больший процент сторонников« за» на такой же стадии.
Umfragen vor dem gescheiterten Referendum zum Vertrag von Nizza 2001 zeigten in derselben Phase eine noch größere Mehrheit für„Ja“.
однако всегда по договору с соответствующим реабилитационным работником обеспечивает гостинничная приемная.
jedoch immer nach Absprache mit dem zuständigen Mitarbeiter der Rehabilitation von der Hotelrezeption gewährleistet.
Вновь подтверждает важное значение присоединения Израиля к Договору о нераспространении ядерного оружия3 и постановки всех его ядерных объектов под всеобъемлющие гарантии Международного агентства по атомной энергии для достижения цели обеспечения на Ближнем Востоке всеобщего присоединения к Договору;
Bekräftigt, wie wichtig der Beitritt Israels zu dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen3 und die Unterstellung aller seiner kerntechnischen Anlagen unter die umfassenden Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation für die Verwirklichung des Ziels des Beitritts aller Staaten im Nahen Osten zu dem Vertrag ist;
это единственное логическое решение, которое вытекает из ситуации, сложившейся после ирландского« нет» лиссабонскому договору.
Dies scheint die einzig vertretbare Lösung für die durch das irische Nein zum Vertrag von Lissabon hervorgerufene Lage zu sein.
в которой Конференция подтвердила важное значение скорейшего достижения всеобщего присоединения к Договору и постановки ядерных объектов под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии.
in der die Konferenz erneut erklärte, wie wichtig es ist, rasch die weltweite Einhaltung des Vertrags zu verwirklichen und die kerntechnischen Anlagen den umfassenden Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation zu unterstellen.
также Бюро по« Глобальному договору» делиться информацией о соответствующих извлеченных уроках
Einrichtungen der Vereinten Nationen sowie das Büro für den Globalen Pakt, die in Partnerschaften, darunter mit der Privatwirtschaft, gewonnenen einschlägigen Erkenntnisse
Просит Генерального секретаря в консультации с Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний подготовить доклад об усилиях государств, которые ратифицировали Договор, по приданию ему универсального характера
Ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit der Vorbereitungskommission für die Organisation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen einen Bericht über die Maßnahmen zu erstellen, die die Ratifikationsstaaten des Vertrags im Hinblick auf seine Universalität treffen, sowie darüber, wie den Staaten auf
привело к возобновлению переговоров с Францией, которая по Сен- Жерменскому договору от 2 апреля 1641 года вернула ему герцогство под французским протекторатом при условии, чтобы он сторонился союза с Австрией.
erneut in Verhandlungen mit Frankreich einzutreten, das ihm mit dem Vertrag von Saint-Germain-en-Laye vom 2. April 1641 sein Herzogtum als französisches Protektorat zurückgab, unter der Bedingung, dass er sich von Allianzen mit Österreich fernhalte.
В договоре написано" подмести," но их это не волновало.
Im Vertrag steht"besenrein", aber daran hielten sie sich nicht.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen.
Договор был подписан сегодня днем.
Der Vertrag wurde heute Nachmittag unterzeichnet.
Договор вступил в силу 1 января 1972 года.
Der Vertrag trat am 1. Januar 1972 in Kraft.
Договор должен быть подписан!
Der Vertrag muss unterzeichnet werden!
Договор вступил в силу 1 июня 1988 года.
Der Vertrag trat am 1. Juni 1988 in Kraft.
Договор не был ратифицирован конгрессом США.
Der Vertrag wurde durch den US Kongress nicht ratifiziert.
Договор состоял из преамбулы
Der Vertrag bestand aus einer Präambel
Договор между моим отцом и индейским племенем Нутка.
Einen Vertrag zwischen meinem Vater und dem Nootka-Indianerstamm.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Nach der Unterzeichnung wird der Vertrag den nationalen Parlamenten zur Ratifizierung vorgelegt.
Результатов: 65, Время: 0.072

Договору на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий