SMLOUVY - перевод на Русском

контракты
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договора
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
соглашения
dohody
smlouvy
úmluvy
ujednání
vyrovnání
konvence
uspořádání
dohodnout se
завета
zákona
smlouvy
úmluvy
сделки
dohody
obchody
transakce
smlouvy
nabídky
prop
obchodování
transakci
obchodovat
proposition
контракта
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
контракт
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договоры
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
договор
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
контракту
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договору
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
завете

Примеры использования Smlouvy на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Chápu majitele těch kšeftů, ale bez smlouvy nebudou pozemky.
При всем уважении к владельцам магазинов, без бумаг нет сделки.
Ano, podle smlouvy.
Да, согласно контракту.
V červnu 2013 se dohodl na dalším, tentokrát půlročním prodloužení smlouvy.
В июле 2013 года продлил соглашение еще на один год.
Dám ti ten telefon za část tvé smlouvy o NFL.
Я отдам тебе телефон за часть твоей сделки в НФЛ.
Podívej se do své smlouvy.
Проверь по контракту.
Se svými vojsky vpochodoval do Porýní… na důkaz odmítnutí Versailleské smlouvy.
Он переправляет свои войска в область Рейна, нарушая Версальское соглашение.
Dostaneš 3% ze smlouvy, pane Fotbal.
Ты получаешь 3% со сделки, мистер футбол.
Dobře, dobře, teď pamatujte, podle smlouvy musíte být divní.
Хорошо, хорошо, а теперь запомните по контракту вы обязаны вести себя странно.
Že mě má vlastní země schválí jako signatáře smlouvy.
Что моя страна примет меня, как подписавшего соглашение.
Zajistila jsem, že tě Edgehill vyškrtnul z mojí smlouvy.
Тебя исключили из моей сделки с Эджхилл.
Denní plat hráče podle jeho aktuální smlouvy.
Дневная зарплата игрока по его текущему контракту.
se tím dopustí porušení smlouvy?
если она нарушит соглашение?
Dodržím svojí část smlouvy.
Я выполню свою часть сделки.
Pořád mám 2 roky podle mojí smlouvy.
У меня есть еще два года по контракту.
A vy dodržíte svou část smlouvy?
А вы выполните свою сторону сделки?
Podle smlouvy na 30 milionů dolarů.
Миллионов долларов, согласно его контракту.
To vyžaduje smlouvy bez pevného data vypršení platnosti.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
Radši ztratím smlouvy, než bych ztratila sebe.
Я лучше потеряю сделку, чем себя.
Z jeho smlouvy ještě zbývá pět let.
В контракте указано еще 5 лет.
Neexistovaly žádné smlouvy o oceánech, kde by se zemím nahrazovalo zdržování se rybolovu.
Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
Результатов: 1085, Время: 0.1179

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский