treaty 
smlouva 
dohoda 
smluvní 
úmluvu contract 
smlouva 
kontrakt 
smluvní 
nájemný 
zakázku 
zakázka 
dohoda deal 
obchod 
se vypořádat 
řešit 
kšeft 
problém 
jednat 
věc 
vyrovnat 
domluveno 
vyřídit lease 
pronájem 
leasing 
nájmu 
pronajmout 
smlouvu 
nájemní smlouvu 
pronajímat 
pronajatý 
pronajaté 
leasingových deeds 
skutek 
čin 
listina 
smlouva 
dokument 
úpis 
deedsy 
dekret pact 
pakt 
dohoda 
smlouva 
listinu contracts 
smlouva 
kontrakt 
smluvní 
nájemný 
zakázku 
zakázka 
dohoda deals 
obchod 
se vypořádat 
řešit 
kšeft 
problém 
jednat 
věc 
vyrovnat 
domluveno 
vyřídit contracted 
smlouva 
kontrakt 
smluvní 
nájemný 
zakázku 
zakázka 
dohoda contracting 
smlouva 
kontrakt 
smluvní 
nájemný 
zakázku 
zakázka 
dohoda pacts 
pakt 
dohoda 
smlouva 
listinu deed 
skutek 
čin 
listina 
smlouva 
dokument 
úpis 
deedsy 
dekret                       
    
            
            
                            Něco mi říká, že krvavé skvrny v podmínkách smlouvy  nemám. Something tells me blood stains are not covered under my lease  . poletí do Moskvy se všemi pravomocemi k uzavření smlouvy . with full powers to conclude a pact  . Dám ti ten telefon za část tvé smlouvy  o NFL. Možná. Maybe. I will give you the phone for a piece of your NFL deal  . Během podepisovaní smlouvy  podniku slečny Yoo jsem si všimla něčeho divného. While contracting   Miss YOO's shop, I noticed something strange. Právník z Midlandu se dožaduje smlouvy  od jednoho z tvých vrtných investorů. There's a lawyer in midland requesting the deed   to one of your investors' Wells. 
Naše smlouvy  nikdy neplatili. Our pacts   never work out. Smlouvy  od nemovitostí, pasy… Žádná hotovost?Real-estate deeds  , passport… No cash? Nejsme součástí sebevražedný smlouvy ! We're no part of any suicide pact  ! možná nám dovolí od smlouvy  odstoupit. they may let us out of the lease  . Lidi, smlouvy , něčí naděje a sny. People, deals  , someone's hopes and dreams. Jsou to smlouvy  na ten starý hotel. It's the deed   to the old hotel. Srovnejte ty smlouvy  s mapou trati Here… check the deeds   against the railroad map, Prezident Italské republiky prohlásil, že smlouvy  musí být dodržovány. The President of the Italian Republic has said that pacts   must be respected. Musíme být na ně milí, abychom se vykroutili ze smlouvy . We have gotta be nice to him to get out of the lease  . Trpělivě jsme čekali, až se zřeknete této bezbožné smlouvy  s našimi utlačovateli. We have waited patiently for you to renounce this unholy pact   with our oppressors. Znám Bobbyho. Už teď určitě dělá smlouvy  na jeho smlouvy . I know Bobby. He will be making deals   on his deals   by now. Oddací list, smlouvy , úmrtní list, takové věci. Marriage licenses, deeds  , death certificates, that sort of thing. Kopie smlouvy  k pozemku Graysonova sídla. Copies of the Grayson manor property deed  . Faust, a tihle všichni, co dělali smlouvy  s ďáblem. Používali krev. Faust, and all those who make pacts   with the evil spirit… do so with blood. Nevidím žádné velké porušení smlouvy . I don't see any major lease   violations. 
Display more examples              
            
                            
                    Results: 10132 ,
                    Time: 0.1288