SMLOUVY in English translation

treaty
smlouva
dohoda
smluvní
úmluvu
contract
smlouva
kontrakt
smluvní
nájemný
zakázku
zakázka
dohoda
agreement
dohoda
shoda
souhlas
smlouva
ujednání
deal
obchod
se vypořádat
řešit
kšeft
problém
jednat
věc
vyrovnat
domluveno
vyřídit
lease
pronájem
leasing
nájmu
pronajmout
smlouvu
nájemní smlouvu
pronajímat
pronajatý
pronajaté
leasingových
deeds
skutek
čin
listina
smlouva
dokument
úpis
deedsy
dekret
pact
pakt
dohoda
smlouva
listinu
contracts
smlouva
kontrakt
smluvní
nájemný
zakázku
zakázka
dohoda
treaties
smlouva
dohoda
smluvní
úmluvu
agreements
dohoda
shoda
souhlas
smlouva
ujednání
deals
obchod
se vypořádat
řešit
kšeft
problém
jednat
věc
vyrovnat
domluveno
vyřídit
contracted
smlouva
kontrakt
smluvní
nájemný
zakázku
zakázka
dohoda
contracting
smlouva
kontrakt
smluvní
nájemný
zakázku
zakázka
dohoda
pacts
pakt
dohoda
smlouva
listinu
deed
skutek
čin
listina
smlouva
dokument
úpis
deedsy
dekret

Examples of using Smlouvy in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Něco mi říká, že krvavé skvrny v podmínkách smlouvy nemám.
Something tells me blood stains are not covered under my lease.
poletí do Moskvy se všemi pravomocemi k uzavření smlouvy.
with full powers to conclude a pact.
Dám ti ten telefon za část tvé smlouvy o NFL. Možná.
Maybe. I will give you the phone for a piece of your NFL deal.
Během podepisovaní smlouvy podniku slečny Yoo jsem si všimla něčeho divného.
While contracting Miss YOO's shop, I noticed something strange.
Právník z Midlandu se dožaduje smlouvy od jednoho z tvých vrtných investorů.
There's a lawyer in midland requesting the deed to one of your investors' Wells.
Naše smlouvy nikdy neplatili.
Our pacts never work out.
Smlouvy od nemovitostí, pasy… Žádná hotovost?
Real-estate deeds, passport… No cash?
Nejsme součástí sebevražedný smlouvy!
We're no part of any suicide pact!
možná nám dovolí od smlouvy odstoupit.
they may let us out of the lease.
Lidi, smlouvy, něčí naděje a sny.
People, deals, someone's hopes and dreams.
Jsou to smlouvy na ten starý hotel.
It's the deed to the old hotel.
Srovnejte ty smlouvy s mapou trati
Here… check the deeds against the railroad map,
Prezident Italské republiky prohlásil, že smlouvy musí být dodržovány.
The President of the Italian Republic has said that pacts must be respected.
Musíme být na ně milí, abychom se vykroutili ze smlouvy.
We have gotta be nice to him to get out of the lease.
Trpělivě jsme čekali, až se zřeknete této bezbožné smlouvy s našimi utlačovateli.
We have waited patiently for you to renounce this unholy pact with our oppressors.
Znám Bobbyho. Už teď určitě dělá smlouvy na jeho smlouvy.
I know Bobby. He will be making deals on his deals by now.
Oddací list, smlouvy, úmrtní list, takové věci.
Marriage licenses, deeds, death certificates, that sort of thing.
Kopie smlouvy k pozemku Graysonova sídla.
Copies of the Grayson manor property deed.
Faust, a tihle všichni, co dělali smlouvy s ďáblem. Používali krev.
Faust, and all those who make pacts with the evil spirit… do so with blood.
Nevidím žádné velké porušení smlouvy.
I don't see any major lease violations.
Results: 10132, Time: 0.1139

Top dictionary queries

Czech - English