ДОГОВОРУ - перевод на Испанском

tratado
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
contrato
контракт
договор
соглашение
pacto
пакт
договор
соглашение
завет
компакт
МПЭСКП
del tratado
договора
ДНЯО
instrumento
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
TNP
ДНЯО
de los tratados
договора
ДНЯО
contratos
контракт
договор
соглашение

Примеры использования Договору на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Моя делегация также придает особое значение Международному договору по Ираку, который знаменует собой новые партнерские отношения между Ираком
Mi delegación también confiere especial importancia al Pacto Internacional con el Iraq, que supone una nueva alianza entre el Iraq
Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде.
El documento específico sobre la Convención deberá remitirse en formato electrónico y en forma impresa.
Группа рекомендует не компенсировать потери по договору с b компанией" СГП Словения цесте техника обнова", Любляна, Словения.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales respecto de b SGP Slovenia Ceste Tehnika Obnova, Liubliana, Eslovenia.
Группа рекомендует не компенсировать потерь по договору d с компаниями" ИМП металл хеми",
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales respecto de d IMP Metall Chemie,
CD/ 1714 Япония: рабочий документ по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
CD/1714 Japón: Documento de trabajo sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares
Единодушно поддерживают присоединение Таджикистана к Договору о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан,
Apoyan unánimemente la adhesión de Tayikistán al Convenio para la creación de un solo espacio económico entre la República de Kazajstán,
являясь первоначальным партнером перевозчика по договору, должен принять на себя ответственность за направление перевозчику сообщения о сдаче груза.
al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
Какие стимулы для присоединения к Договору остаются у других государств после принятия этого решения?
Con esa decisión,¿qué incentivo les queda a los demás Estados para sumarse al Tratado?
Фактическое место получения/ место получения[ по договору] или[ фактическое место сдачи груза/] место сдачи груза[ по договору]; или.
El lugar de recepción[efectiva/contractual] de las mercancías o el lugar de su entrega[efectiva/contractual]; o.
Согласно тому договору, что вы с ней подписали, шуметь после 4: 00 нельзя.
Según el acuerdo que firmaste con ella… no puedes hacer ruido después de las 4:00.
Мы на шаг ближе к договору об обмене научной информацией, так как Россия
Se acercan a un acuerdo para compartir descubrimientos científicos al entrar Rusia
Успешные переговоры по данному договору должны побуждать нас к преодолению того застоя, который отличает КР на протяжении последних десяти лет, и началу нового величественного проекта.
La negociación exitosa de dicha Convención deber animarnos a superar el estancamiento en que está sumida la Conferencia de Desarme desde los diez últimos años y a iniciar otros proyectos ambiciosos.
Таиланд выражает надежду на начало переговоров по договору о запрете производства расщепляющихся материалов
Tailandia espera con gran interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable
Аналогично договору донора или суррогатной матери
Equivalente a un donante o a un contrato de madre de alquiler.
Мы вновь проголосуем за внесенный в этом году проект резолюции по договору о торговле оружием( А/ С. 1/ 64/ L. 38).
Una vez más, votaremos a favor del proyecto de resolución presentado este año relativo a un tratado sobre el comercio de armas(A/C.1/64/L.38).
освобождающем его от ответственности за невыполнение обязательств по договору.
que le exoneraba de toda responsabilidad por el incumplimiento de sus obligaciones contractuales.
требование о возмещении убытков, понесенных им в связи с неисполнением ответчиком его обязательств по договору.
una demanda de indemnización por las pérdidas ocasionadas por el incumplimiento por parte del comprador de sus obligaciones contractuales.
Стороны мог- ли бы просто согласиться не применять проект кон- венции в целом или частично к тому или иному договору.
Las partes podrían simplemente convenir en no aplicar la totalidad o una parte del proyecto de convención a un contrato determinado.
попросил у него воинов, согласно нашему договору.
pidiéndole que mande guerreros según nuestro acuerdo.
Алжир отметил, что это является одним из решающих элементов при принятии суверенным государством решения о присоединении к международному договору.
Argelia observó que este era un elemento determinante en la decisión de un Gobierno soberano de adherirse a un instrumento internacional.
Результатов: 12580, Время: 0.0938

Договору на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский