CONVENIO - перевод на Русском

конвенция
convención
convenio
соглашение
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
конвенции
convención
convenio
конвенцию
convención
convenio
конвенцией
convención
convenio
соглашения
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
соглашению
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
соглашением
acuerdo
convenio
pacto
arreglo

Примеры использования Convenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora bien, es esencial contar con una definición precisa de terrorismo, para poder concluir un convenio general sobre este tema.
Вместе с тем для завершения работы над всеобъемлющей конвенцией по этому вопросу необходимо разработать точное определение терроризма.
Apoyan unánimemente la adhesión de Tayikistán al Convenio para la creación de un solo espacio económico entre la República de Kazajstán,
Единодушно поддерживают присоединение Таджикистана к Договору о создании единого экономического пространства между Республикой Казахстан,
Reiteran que el Convenio para la creación de un solo espacio económico sigue abierto
Вновь подтверждают открытость Договора о создании единого экономического пространства
La información relativa a los esfuerzos de coordinación realizados por el Convenio figura en la sección III. En la sección IV se presentan las conclusiones del informe.
Информация об усилиях КБР в области координации содержится в разделе III. В разделе IV доклада приводятся выводы.
Por ejemplo, el Convenio ha participado activamente en el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques,
Например, КБР активно участвовала в деятельности Специальной межправительственной группы по лесным ресурсам( СМГЛР),
En el segundo informe periódico se mencionaba también el Convenio Nº 158 de 1982 de la OIT(Convenio sobre la terminación de la relación de trabajo).
Во втором периодическом докладе также упоминалось о Конвенции МОТ№ 158 1982 года( Конвенция о прекращении трудовых отношений по инициативе предпринимателей).
Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010:
Стратегический план по осуществлению Базельской конвенции на период до 2010 года:
En el artículo 1(" Alcance del Convenio") figuran las definiciones de los tipos de desechos sujetos al Convenio de Basilea.
Виды отходов, подпадающие под действие Базельской конвенции, определены в статье 1( Сфера действия Конвенции)..
El Convenio considera que hay una relación directa entre el logro de la igualdad de género
Согласно Конвенции существует прямая связь между достижением гендерного равенства
Sin embargo, si el Convenio de Libre Asociación no se aprobaba,
Тем не менее, если Компакт о свободной ассоциации не будет принят,
El Convenio ETS 108 establece que los datos de carácter personal no podrán tratarse automáticamente a menos que el derecho interno prevea garantías apropiadas.
Согласно Конвенции ЕТS 108 автоматическая обработка данных личного характера допускается лишь при условии, что законодательством предусмотрены необходимые гарантии.
Recordando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento importante para la conservación
Ссылаясь на Конвенцию о биологическом разнообразии как на важный инструмент сохранения
Próximamente se entregará al Presidente del CERD una copia de la última memoria que el Perú ha presentado a la Organización Internacional de Trabajo en relación con dicho Convenio.
При этом копия последней записки, которую Перу адресовала Международной организации труда относительно этой Конвенции, будет передана Председателю Комитета по ликвидации расовой дискриминации( КЛРД).
Algunas delegaciones destacaron que el Convenio sobre la Diversidad Biológica constituía el marco jurídico aplicable a los recursos genéticos marinos.
Ряд делегаций обратил внимание на Конвенцию о биологическом разнообразии как на инструмент, содержащий соответствующие правовые рамки для морских генетических ресурсов.
El pueblo de Palau ha concretado una decisión fundamental, y el Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos entró en vigor el 1º de octubre.
Народ Палау принял важнейшее решение, и Компакт о свободной ассоциации с Соединенными Штатами вступил в силу 1 октября.
Aplicación del Convenio de Libre Asociación enmendado concertado entre los Estados Federados de Micronesia
Соблюдение Компакта о свободной ассоциации между Федеративными Штатами Микронезии и Соединенными Штатами Америки
La Secretaría del Convenio estima que esta cooperación podría incluir,
Секретариат КБР считает, что такое сотрудничество могло бы включать,
La falta de un mecanismo en el Convenio para financiar su funcionamiento condiciona la actuación de los centros regionales del Convenio de Basilea.
Работа региональных центров Базельской конвенции сдерживается по причине отсутствия механизма в рамках Конвенции, предназначенного для финансирования их деятельности.
modificación o renovación de un convenio colectivo, el laudo arbitral tiene la misma fuerza legal y los mismos efectos jurídicos que el convenio.
продления действия коллективного договора, арбитражное решение имеет юридическую силу и юридические последствия такого договора.
Los empleadores vinculados por el convenio deben representar más de la mitad de los empleadores que puedan quedar vinculados por el convenio extendido;
Работодатели, связанные соглашением, должны представлять более половины работодателей, которые были бы связаны расширенным договором;
Результатов: 30625, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский