СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
convenios
конвенция
соглашение
arreglos
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
convenio
конвенция
соглашение
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании

Примеры использования Соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Румыния заключила соглашения о взаимной правовой помощи в уголовных делах с 13 государствами, включая Албанию, Китайскую Народную Республику,
Rumania suscribió asimismo convenios de asistencia jurídica en materia penal con otros 13 Estados(Albania,
Соглашения между правительством Ирландии
Acuerdo entre el Gobierno de Irlanda
Хотя и существуют соглашения о косвенном государственном финансировании действующих частных школ,
Aunque existen arreglos para la financiación pública indirecta de las escuelas privadas existentes,
Многосторонние соглашения по окружающей среде обеспечивают хорошую возможность осуществлять регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла,
Los acuerdos ambientales multilaterales ofrecían una buena oportunidad para gestionar los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida
нарушение прав человека и даже двусторонние соглашения, которые прямо предусматривают исчерпание внутренних средств правовой защиты в качестве предварительного условия для любой международной петиции.
las violaciones de derechos humanos o incluso un acuerdo bilateral que previera explícitamente el agotamiento de los recursos internos como requisito previo para toda petición internacional.
Существуют соглашения об обмене информацией по вопросам финансового
Existen convenios de intercambio de información firmados en materia de supervisión financiera
Соглашения о совместной продаже публикаций с УООН,
Arreglos de cooperación con la UNU, el UNICEF, el PNUD,
Продление до 30 сентября 2001 года с внесенными в него изменениями Международного соглашения по кофе 1994 года,
Prórroga hasta el 30 de septiembre de 2001, con modificaciones, del Convenio Internacional del Café,
Италии подписали соглашения об обмене компьютеризованной информацией о незаконных перевозках наркотических средств
Italia firmaron acuerdos sobre el intercambio de información por computadora sobre el transporte ilícito de estupefacientes
Статья 93 Конституции предусматривает, что ратифицированные Конгрессом международные договоры и соглашения, которые признают права человека и запрещают их ограничение во время чрезвычайного положения,
En el artículo 93 de la Constitución se dispone que los tratados y convenios internacionales ratificados por el Congreso que reconocen los derechos humanos y que prohíben su
Задержание национального персонала по этой причине противоречит соответствующим положениям типового соглашения о статусе сил,
La detención de personal nacional por este motivo contraviene las disposiciones pertinentes del acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas
Соглашения о полном финансировании представляют собой задания добровольцам, непосредственно финансируемые правительствами- донорами, которые оказывают поддержку программным мероприятиям ДООН в рамках проектов ПРООН
Los arreglos financiados en su totalidad representan asignaciones de voluntarios financiados directamente por los gobiernos donantes que apoyan las actividades de programación de los VNU en el ámbito de los proyectos del PNUD
Стороны-- участницы Международного соглашения по тропической древесине обязаны представлять статистические данные и информацию,
Las partes del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales deben facilitar estadísticas e información sobre la madera,
Эти функции следует рассматривать в связи с поддержкой МООНСДРК национальных обязательств в рамках Рамочного соглашения о мире, безопасности
Estas funciones deberían entenderse en el contexto del apoyo de la MONUSCO a los compromisos nacionales con arreglo al Marco de Paz,
Эксперты призывают государства соблюдать договоры, соглашения и другие конструктивные договоренности между государствами
Los expertos piden a los Estados que respeten los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre Estados
Ирландские соглашения об экстрадиции с другими странами, не являющимися государствами- членами Европейского союза, регулируются частью II Закона об экстрадиции 1965 года( который основан на Европейской конвенции о выдаче 1957 года Совета Европы).
Los acuerdos de extradición de Irlanda con países que no sean Estados miembros de la Unión Europea se regulan en la parte II de la Ley de extradición de 1965(que se basa en el Convenio europeo de extradición de 1957 del Consejo de Europa).
используя региональные соглашения, направленные на содействие развитию свободной торговли
aprovechando arreglos regionales concebidos para fomentar el libre intercambio comercial
Мадридские соглашения не передали суверенитета над территориями, не наделили ни
El Acuerdo de Madrid no transfirió la soberanía sobre el Territorio
Они представляют прочную основу для достижения искомого соглашения, поскольку уход Израиля с палестинских территорий приведет к справедливому и всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке
Ellas brindan un cimiento firme para alcanzar el arreglo deseado, ya que la retirada de Israel de los territorios palestinos logrará una paz justa y amplia en el Oriente Medio y el establecimiento de
Государство Кувейт также подписало соглашения о юридическом и судебном сотрудничестве с Тунисом, Египтом, Марокко, Болгарией и Турцией, и сейчас осуществляются необходимые конституционные процедуры для ратификации соглашения о правовом и судебном сотрудничестве с Сирийской Арабской Республикой.
Kuwait también firmó convenios de cooperación jurídica y judicial con Túnez, Egipto, Marruecos, Bulgaria y Turquía, y se están adoptando las medidas constitucionales necesarias para ratificar el Convenio de Cooperación Jurídica y Judicial con la República Árabe Siria.
Результатов: 83874, Время: 0.0836

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский