ACUERDOS - перевод на Русском

соглашения
acuerdo
convenios
arreglos
договоренности
acuerdo
arreglos
entendimiento
disposiciones
acordado
механизмы
mecanismos
arreglos
instrumentos
disposiciones
acuerdos
modalidades
marcos
herramientas
договоров
tratados
instrumentos
contratos
acuerdos
un tratado
соглашений
acuerdos
arreglos
convenios
соглашениях
acuerdos
convenios
arreglos
соглашениями
acuerdos
convenios
arreglos
договоренностей
acuerdos
arreglos
disposiciones
entendimientos
механизмов
mecanismos
arreglos
instrumentos
acuerdos
modalidades
disposiciones
marcos
договоренностями
acuerdos
arreglos
disposiciones
entendimientos
convenido

Примеры использования Acuerdos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Valoramos la cooperación y los acuerdos internacionales sobre estas cuestiones críticas, por lo que tienen
Мы высоко оцениваем международное сотрудничество и согласие по этим критически важным вопросам,
En la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, la República de Tayikistán también concertó acuerdos de cooperación con Turquía,
Республика Таджикистан в области противодействия международному терроризму также заключила Соглашение о сотрудничестве с Турцией,
Estoy plenamente de acuerdo con el Presidente Putin en el sentido de que nunca se puede negociar con los terroristas ni concertar acuerdos con asesinos.
Я полностью согласен с Президентом Путиным в том, что мы никогда не должны вести переговоры с террористами или заключать сделки с убийцами.
A pesar de estas dificultades, el Presidente del Consejo de Derechos Humanos constantemente ha intentado dar pie a acuerdos y diálogos de calidad entre las partes.
Несмотря на такие трудности, Председатель Совета по правам человека последовательно стремится внести согласие и обеспечить качественный диалог между сторонами.
Para hacer frente a tales abusos, el Gobierno está negociando acuerdos con los países receptores.
Для борьбы с такими злоупотреблениями ее правительство ведет переговоры о соглашениях с принимающими странами.
la intención era referirse a los acuerdos concertados después de haberse producido la pérdida o el daño.
в этом положении говорится о соглашениях, заключенных после возникновения утраты или повреждения.
Mi equipo de auditoría sugirió que se estudiara si sería factible concertar con los proveedores acuerdos globales de suministro de equipo correspondiente al Protocolo de Montreal.
Мои сотрудники предложили изучить вопрос о целесообразности заключения с поставщиками комплексных сделок на поставку оборудования в рамках Монреальского протокола.
la Comunidad ha alcanzado un entendimiento político por el que se recomienda celebrar acuerdos de cooperación con varias organizaciones regionales,
Сообщество достигло политического консенсуса, рекомендовав торжественно отметить соглашение о сотрудничестве с рядом региональных,
de lo que aparentan ser acuerdos negociados previamente entre los distintos grupos.
заранее оговоренных сделок между различными группировками.
El Panel del Progreso de África, liderado por Kofi Annan, ha calculado que el Congo puede haber perdido más de USD 1 300 millones en estos acuerdos.
Панель прогресса в Африке» во главе с Кофи Аннаном подсчитала, что Конго потеряло более 1, 3 миллиарда долларов от этих сделок.
Él no es de los que rompen los acuerdos.
вернуть тебя в Ад, а он сделок не нарушает.
El resultado final será una maraña de acuerdos que sólo agravará la balcanización del sistema de comercio internacional.
И результатом этих усилий в конце концов будет запутанная сеть сделок, которая лишь усугубит балканизацию международной торговой системы.
Pero anoche esa servilleta estaba en su cartera, y si nuestro software puede recoger esos acuerdos, también la Comisión de Valores.
Но прошлой ночью в его кошельке была эта салфетка, и если эти сделки засекла наша программа, то может и КПЦБ.
Quienes vivimos en las nuevas democracias poscomunistas de Europa experimentamos acuerdos políticos similares cuando vivíamos detrás de la ex Cortina de Hierro.
Те из нас, кто живут в новых пост- коммунистических демократических государствах Европы, испытали на себе подобные политические сделки, когда жили позади« Железного занавеса».
la República de Corea recientemente notificaron a la OMC sus acuerdos preferenciales de comercio dirigidos a los países menos adelantados.
китайская провинция Тайвань недавно информировали ВТО о специальных соглашениях о преференциальной торговле с наименее развитыми странами.
La Administración estadounidense poseía un mandato suficiente en la Ronda de Tokio para negociar acuerdos sobre servicios en virtud de la sección 102 g de la Ley de Comercio de 1974.
На Токийском раунде согласно статье 102 g закона о торговле 1974 года администрация Соединенных Штатов обладала достаточным мандатом для ведения переговоров о соглашениях по услугам.
No están protegidas las medidas de lucha para otros fines que no sean la negociación genuina de acuerdos.
Забастовочные действия, предпринимаемые в иных целях, помимо реального ведения переговоров о соглашениях, не имеют юридической защиты.
Los acuerdos ambientales multilaterales ofrecían una buena oportunidad para gestionar los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida
Многосторонние соглашения по окружающей среде обеспечивают хорошую возможность осуществлять регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла,
En 2003, se habían concertado estos acuerdos con el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y con la Comisión
В 2003 году такие договоренности были заключены с Европейским судом по правам человека
Italia firmaron acuerdos sobre el intercambio de información por computadora sobre el transporte ilícito de estupefacientes
Италии подписали соглашения об обмене компьютеризованной информацией о незаконных перевозках наркотических средств
Результатов: 45766, Время: 0.0804

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский