МЕХАНИЗМАХ - перевод на Испанском

mecanismos
механизм
инструмент
arreglos
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
instrumentos
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
marcos
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
mecanismo
механизм
инструмент
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию

Примеры использования Механизмах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которой оно будет основываться на механизмах демократической отчетности.
legítima en la medida en que se base en mecanismos de responsabilización democráticos.
в апреле 2010 года АСЕАН приняла протокол к Уставу АСЕАН о механизмах урегулирования споров.
la ASEAN aprobó un protocolo relativo a su Carta en relación con los mecanismos de arreglo de controversias.
Увеличение количества официальных выражений приверженности малых островных развивающихся государств задаче по учету соображений устойчивого развития в политике и вспомогательных механизмах.
Mayor número de expresiones oficiales de compromiso por parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo para integrar el desarrollo sostenible en las políticas y los marcos de apoyo.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений.
La creación de nuevas áreas de competencia federal debería acompañarse con mecanismos de toma de decisiones basados en democracias genuinamente representativas.
Тем временем следует изучить вопрос о широких, сбалансированных и эффективных многосторонних механизмах содействия, мониторинга
Entretanto, es adecuado ir pensando en un mecanismo multilateral inclusivo,
Рабочая группа также постановила опубликовать текст комментария в руководстве, которое будет подготовлено по вопросу о региональных и международных механизмах и процедурах защиты меньшинств.
El Grupo de Trabajo también decidió que el comentario se publicara en un manual que habría de prepararse acerca de los mecanismos y procedimientos regionales e internacionales para la protección de las minorías.
инициативах и многосторонних механизмах Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
acontecimientos e iniciativas internacionales, así como en mecanismos multilaterales.
не препятствовало способности сторон договариваться о надлежащих обеспечительных механизмах.
los acreedores asegurados y no impida a las partes establecer mecanismos apropiados de garantía.
Особое внимание было обращено на потребность в более формальных механизмах сотрудничества между странами с формирующейся экономикой.
Se puso de relieve la necesidad de contar con mecanismos de cooperación más formales entre los países emergentes.
Результат 2. 1 ЮНИФЕМ играет четко определенную роль в качестве основной движущей силы достижения гендерного равенства в механизмах и контексте реформы Организации Объединенных Наций.
Resultado 2.1 El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas.
ЮНИФЕМ играет четко определенную роль в качестве основной движущей силы в направлении достижения гендерного равенства в механизмах и контексте реформы Организации Объединенных Наций.
Bases de referencia Metas El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas.
Кроме того, в составленном на данный момент проекте нет пока положений о механизмах урегулирования споров.
Además, el proyecto actual no contiene todavía disposiciones relativas a mecanismos de arreglo de controversias.
Женщины внесли значительный вклад в мирные процессы посредством участия в неформальных механизмах урегулирования конфликтов или механизмах урегулирования конфликтов<< второй дорожки>>
Las mujeres han hecho importantes contribuciones a los procesos de paz a través de su participación en el sector informal o en mecanismos paralelos de solución de conflictos.
Lt;< ООН- женщины>> играет, бесспорно, важную роль как одна из главных движущих сил обеспечения гендерного равенства в механизмах и в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
ONU-Mujeres desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas.
также о нынешних механизмах финансирования.
la Escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor.
отстаивалась идея необходимости не столько структурных, сколько функциональных усовершенствований в нынешних механизмах.
casi todas las organizaciones propugnaron mejoras más funcionales que estructurales en los dispositivos existentes.
неадекватной правовой защиты пришло время рассмотреть вопрос о новых механизмах более эффективной защиты прав пожилых людей.
la insuficiente protección jurídica, ha llegado la hora de explorar nuevos mecanismos para proteger mejor los derechos de las personas de edad.
особенно в том, что касается соглашений о механизмах совместного осуществления и обеспечения экологически чистого развития.
especialmente con respecto a la aplicación conjunta y los acuerdos sobre un mecanismo de desarrollo limpio.
пропорционального представительства женщин в государственных механизмах и в аппарате самих политических партий.
la representación inclusiva y representativa de la mujer en la estructura del Estado y dentro de los propios partidos.
Должен существовать механизм контроля, предпочтительно основанный на существующих механизмах, без возложения дополнительного бремени на правительство Бурунди.
Es necesario que haya un mecanismo de vigilancia, basado preferentemente en mecanismos existentes, y no imponer cargas adicionales al Gobierno de Burundi.
Результатов: 6280, Время: 0.155

Механизмах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский