НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕХАНИЗМАХ - перевод на Испанском

mecanismos nacionales
национальный механизм
национальные структуры
национального аппарата
общенациональный механизм
внутренний механизм
государственный механизм
marcos nacionales
национальные рамки
основы национальной
национальный рамочный
национальная система
национального механизма
национальную базу
национальной структуры
национальную программу
mecanismo nacional
национальный механизм
национальные структуры
национального аппарата
общенациональный механизм
внутренний механизм
государственный механизм

Примеры использования Национальных механизмах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
озаглавленный" Общий обмен информацией о национальных механизмах, имеющих отношение к принятию мер по предупреждению образования космического мусора", в качестве отдельного вопроса/ пункта своей повестки дня.
titulado" Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales", como cuestión concreta/tema de debate.
включая содействие их участию в национальных механизмах координации деятельности по уменьшению опасности бедствий.
entre otras cosas facilitando su participación en los mecanismos nacionales de coordinación de las actividades de reducción del riesgo.
озаглавленным" Общий обмен информацией о национальных механизмах, имеющих отношение к принятию мер по предупреждению образования космического мусора".
programa de la Subcomisión, titulado" Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales".
представителям национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца обменяться информацией и мнениями о национальных механизмах осуществления норм международного гуманитарного права, существующих в различных районах мира.
la Media Luna Roja intercambiaran informaciones y puntos de vista acerca de los mecanismos nacionales de aplicación del derecho internacional humanitario existentes en las diversas regiones del globo.
с признания УЗ в качестве важнейшего элемента, который надлежит учитывать в национальных механизмах планирования порядка распределения бюджетных средств.
la ordenación sostenible de las tierras como un elemento esencial que debe tenerse en cuenta en los mecanismos nacionales de planificación y presupuestación.
Комиссия по положению женщин в своих согласованных выводах начиная с 2006 года неизменно подчеркивает потребность в действенных национальных механизмах, которые должны пропагандировать,
Desde 2006, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer destaca sistemáticamente en sus conclusiones convenidas la necesidad de fortalecer los mecanismos nacionales para promover, apoyar,
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту, касающемуся общего обмена информацией о национальных механизмах, имеющих отношение к принятию мер по предупреждению образования космического мусора,
La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, reflejadas en el informe de la Subcomisión(A/AC.105/942,
Консультативный комитет рекомендует, чтобы независимые эксперты провели, в том числе, консультации с государствами- членами по вопросу о национальных механизмах урегулирования трудовых споров;
la Comisión Consultiva recomienda que los expertos independientes también celebren consultas con los Estados Miembros sobre los mecanismos nacionales de solución de controversias laborales;
Призывает далее партнеров по процессу развития учитывать положения Стамбульской программы действий в своих соответствующих национальных механизмах сотрудничества и осуществлять ее посредством оказания наименее развитым странам усиленной, предсказуемой
Exhorta además a los asociados para el desarrollo a que integren el Programa de Acción de Estambul en sus respectivos marcos nacionales de cooperación y lo apliquen prestando un apoyo más eficaz, previsible y específico a los países menos adelantados,
Комитет приветствовал решение Подкомитета включить в повестку дня сорок восьмой сессии Подкомитета в 2009 году новый отдельный вопрос/ пункт под названием" Общий обмен информацией о национальных механизмах, имеющих отношение к принятию мер по предупреждению образования космического мусора", который был предложен Италией и Украиной и поддержан рядом других делегаций.
La Comisión acogió con satisfacción el acuerdo de la Subcomisión de incluir, como nueva cuestión concreta/tema de debate, en el programa del 48º período de sesiones de la Subcomisión, que se celebraría en 2009, un tema titulado" Intercambio general de información sobre mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales", propuesto por Italia e Ucrania y secundado por otras varias delegaciones.
гражданским обществом, которые выступают в качестве важных субъектов, позиционирующих эту концепцию как норму в национальных механизмах планирования развития.
que son partes interesadas importantes que pueden contribuir a convertir el concepto en una norma de los mecanismos nacionales de planificación del desarrollo.
Представитель отметила определенные изменения в национальном механизме улучшения положения женщин.
La representante indicó que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer han evolucionado.
Укрепление национальных механизмов обеспечения гендерного равенства.
El refuerzo del mecanismo nacional para promover la igualdad entre los géneros.
Комитет назначил двух экспертов для разработки проекта руководящих принципов участия национальных правозащитных учреждений и независимых национальных механизмов по мониторингу в работе Комитета.
El Comité designó a dos expertos para que elaborasen un proyecto de directrices sobre la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos nacionales de supervisión independientes en las deliberaciones del Comité.
Более того, Комитет хотел бы получить больше сведений о национальном механизме обеспечения осуществления Конвенции
Además, el Comité agradecerá más información sobre los mecanismos nacionales que garantizan la aplicación de la Convención
Как представляется, между глобальным политическим процессом и национальным механизмом, отвечающим за претворение в жизнь идей, обсуждаемых на глобальном уровне, отсутствует достаточная обратная связь.
Parece haber escasa interacción entre el proceso político mundial y los mecanismos nacionales encargados de traducir en medidas prácticas las deliberaciones a nivel mundial.
Информация о действующем национальном механизме, наделенном мандатом по осуществлению Конвенции,
Información sobre los mecanismos nacionales existentes con mandato para aplicar la Convención,
Было бы желательно получить более подробную информацию о связях между национальным механизмом по делам женщин и национальным механизмом по вопросам прав человека в целом.
Sería interesante recibir más información acerca de la relación entre los mecanismos nacionales para la mujer y los mecanismos nacionales de derechos humanos en general.
разработанные совместно с национальным механизмом.
formulados al unísono con los mecanismos nacionales.
Он также рекомендует государству- участнику установить систему сотрудничества и контактов между национальным механизмом и координационными центрами.
Además, recomienda al Estado parte que ponga en marcha un sistema de colaboración y establecimiento de redes entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación.
Результатов: 125, Время: 0.0493

Национальных механизмах на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский