ДОГОВОРЫ - перевод на Испанском

tratados
договора
договорного
instrumentos
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
contratos
контракт
договор
соглашение
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
pactos
пакт
договор
соглашение
завет
компакт
МПЭСКП
contrato
контракт
договор
соглашение
tratado
договора
договорного
instrumento
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
pacto
пакт
договор
соглашение
завет
компакт
МПЭСКП
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию

Примеры использования Договоры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба указать, заключило ли государство за период после представления предыдущего доклада новые договоры об экстрадиции, в том числе в связи с актами пыток.
Sírvanse indicar si, desde su último informe, el Estado ha concluido algún acuerdo de extradición nuevo, en particular por la comisión de actos de tortura.
в Приложении содержатся только действующие договоры, определяющие преступления международного характера
el anexo comprende solamente tratados en vigor que definen crímenes de carácter internacional
Договоры, подобные соглашениям о защите инвестиций, могут не приостанавливаться,
Tratados como los acuerdos sobre protección de las inversiones no pueden ser suspendidos,
В настоящее время Договорная секция публикует серию<< Многосторонние договоры, сданные на хранение Генеральному секретарю>>,
La Sección de Tratados edita ahora la publicación Multilateral treaties deposited with the Secretary General,
Договоры, участником которых Уганда не является:
Tratados en los que Uganda no es parte:
Тут есть договоры: ДНЯО,
Ya contamos con los tratados: el TNP,
самоуправления могут лежать договоры, конституционное признание
el gobierno propio pueden basarse en tratados, en un reconocimiento constitucional
В частности, договоры о цессии и другие договоры, затрагивающие постоянные территориальные диспозиции, устанавливают постоянные права.
Uno de ellos es el hecho de que los tratados de cesión y otros tratados que afectan a disposiciones territoriales permanentes crean derechos permanentes.
Например, могли бы оказать неоценимую помощь лицам, составляющим договоры на основе Конвенции,
Por ejemplo, puede constituir una ayuda valiosa para los autores de contratos que se elaboren con arreglo a la Convención
В соответствии с Конституцией международные договоры и соглашения, ратифицированные страной, образуют неотъемлемую часть национальной правовой системы.
According to the Constitution, international treaties and agreements ratified by the country form an integral part of the national legal system.
Соответствующие международные договоры, в том числе договоры на региональном
Los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional
Издание" Права человека: сборник международных договоров- региональные договоры", том II,
Human Rights: A Compilation of International Instruments- Regional Instruments, volumen 2,
Были подготовлены типовые трудовые договоры для предприятий общественного питания
Prepararon modelos de contratos de empleo para el sector de la restauración, el transporte de carga
Эти договоры об экстрадиции никогда не денонсировались Демократической Республикой Конго, и в силу принципа
Como esos convenios de extradición nunca fueron denunciados por la República Democrática del Congo,
Многочисленные международные и региональные договоры по правам человека содержат положения о запрещении дискриминации вообще, а также в отношении конкретных групп.
Un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos incluyen prohibiciones de discriminación tanto en general como respecto de grupos específicos.
Верховный суд публикует все международные и региональные договоры, ратифицированные Российской Федерацией, а также решения Европейского суда.
The Supreme Court publishes all international and regional instruments ratified by the Russian Federation, as well as the judgments of the European Court.
Было высказано пожелание, чтобы международные договоры в четвертом и пятом пунктах преамбулы цитировались более точно.
Se sugirió que las citas de instrumentos internacionales que figuraban en los párrafos cuarto y quinto del preámbulo debían ser más exactas.
Многие эксперты высказывали мнение о том, что договоры должны учитывать интересы:
Muchos expertos opinaron que los convenios deberían responder a:
Международные договоры, подписанные и ратифицированные Беларусью, автоматически становятся частью внутреннего права( этот принцип закреплен в статье 1 Уголовно-процессуального кодекса).
International treaties signed and ratified by Belarus automatically become part of internal law(article 1 of the Criminal Procedure Code lays down this principle).
Перечисленные в докладе и ратифицированные Лихтенштейном договоры не включают какого-либо документа, касающегося торговли людьми.
Entre los tratados ratificados por Liechtenstein que se mencionan en el informe no aparece ninguno relacionado con la trata de personas.
Результатов: 13511, Время: 0.0901

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский