международного документамеждународного инструментамеждународного договорамеждународно-правового документамеждународно-правового актамеждународного механизмамеждународно-правового инструментамеждународный акт
международной конвенциимеждународное соглашениемеждународного договора
tratado internacional
международного договорамеждународное соглашение
instrumento internacional
международного документамеждународного инструментамеждународного договорамеждународно-правового документамеждународно-правового актамеждународного механизмамеждународно-правового инструментамеждународный акт
Примеры использования
Международные договоры
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно новой Конституции Парламентом должны утверждаться международные договоры по правам человека, заключенные правительством.
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobierno debe obtener la aprobación parlamentaria para suscribir cualquier tratado internacional de derechos humanos.
консульская службы, международные договоры, членство в межгосударственных международных организациях и органах;
servicio diplomático y consular, convenios internacionales, participación en organizaciones y órganos interestatales internacionales;.
Сразу же после их ратификации международные договоры становятся частью национального законодательства
Nada más ser ratificado, el instrumento internacional pasa a formar parte de la legislación nacional
Авторы заявляют, что ни законы страны, ни международные договоры Беларуси не допускают подобного ограничения проведения мирных собраний.
Los autores sostienen que ninguna ley nacional o tratado internacional ratificado por Belarús establece semejante limitación al derecho a celebrar reuniones pacíficas.
Поскольку международные договоры имеют приоритет над внутренним законодательством, он хотел бы знать,
Habida cuenta de que los instrumentos internacionales tienen primacía sobre el derecho interno,
В связи с этим следует напомнить, что Буркина-Фасо ратифицировала все основные международные договоры, касающиеся прав человека, включая Римский статут Международного уголовного суда.
A este respecto cabe recordar que Burkina Faso ratificó las disposiciones esenciales de los tratados relativos a los derechos humanos, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
Наиболее четким выражением этих обязательств служат международные договоры по правам человека, участниками которых являются государства.
La expresión más clara de esas obligaciones se encuentra en los tratados internacionales de derechos humanos en que los Estados son partes.
В соответствии с Конституцией международные договоры и соглашения, ратифицированные страной, образуют неотъемлемую часть национальной правовой системы.
According to the Constitution, international treaties and agreements ratified by the country form an integral part of the national legal system.
При составлении этой подборки были использованы международные договоры, резолюции международных организаций и судебная практика международных и региональных судов.
La compilación se basa en tratados internacionales, resoluciones de organizaciones internacionales y la jurisprudencia de tribunales internacionales y regionales.
Было высказано пожелание, чтобы международные договоры в четвертом и пятом пунктах преамбулы цитировались более точно.
Se sugirió que las citas de instrumentos internacionales que figuraban en los párrafos cuarto y quinto del preámbulo debían ser más exactas.
Международные договоры, подписанные и ратифицированные Беларусью, автоматически становятся частью внутреннего права( этот принцип закреплен в статье 1 Уголовно-процессуального кодекса).
International treaties signed and ratified by Belarus automatically become part of internal law(article 1 of the Criminal Procedure Code lays down this principle).
В соответствии со статьей 123 конституции международные договоры, участником которых является Эстония,
De conformidad con el artículo 123 de la Constitución, en caso de conflicto entre los tratados internacionales suscritos por Estonia
Международные договоры, ратифицированные Канадой, могут влиять на толкование внутригосударственного законодательства.
Los documentos de tratados internacionales ratificados por el Canadá pueden informar la interpretación de la legislación nacional.
Не вызывает никаких сомнений, что международные договоры по правам человека придаются широкой гласности в Джамахирии.
Es evidente que se ha dado amplia publicidad en la Jamahiriya a los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Специальный докладчик считает, что международные договоры по правам человека являются примерами признания индивидуальных прав в рамках международного права.
La Relatora Especial opina que en los instrumentos internacionales de derechos humanos hay ejemplos de derechos individuales reconocidos por el derecho internacional..
На национальном уровне в соответствии со статьей 121 Конституции 1996 года ратифицированные международные договоры имеют преобладающую силу по сравнению с национальными законами.
En el plano nacional, el artículo 121 de la Constitución de 1996 confiere a los tratados internacionales que han sido ratificados un rango superior al de las leyes.
В сопоставлении с другими источниками внутригосударственного права международные договоры имеют статус закона.
En relación a otras fuentes del derecho interno, el valor del tratado internacional equivale al de la ley.
Нормативной основой для принятия временных мер специального характера по предоставлению таким группам финансовой помощи посредством компенсирующих действий являются международные договоры по правам человека.
Las medidas especiales de carácter provisional para proporcionar apoyo financiero a esos grupos mediante una acción afirmativa tienen una base normativa en los tratados internacionales de derechos humanos.
стало увеличение числа государств, ратифицировавших международные договоры по правам человека.
es que los Estados han aumentado el número de ratificaciones de tratados internacionalesde derechos humanos.
особенно тогда, когда международные договоры предусматривают обращение к Совету в случае нарушения их положений.
en particular en los casos en que en los tratados internacionales se prevea la posibilidad de recurrir al Consejo cuando se violen sus disposiciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文