ДОГОВОРЫ - перевод на Немецком

Verträge
контракт
договор
соглашение
сделка
купчую
Vereinbarungen
соглашение
договор
договоренность
сделка
уговор
договориться
Abkommen
соглашение
договор
сделку
завет
договоренности
конвенция

Примеры использования Договоры на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
С особой настоятельностью призываю руководителей государств ратифицировать и осуществлять все договоры, касающиеся защиты гражданских лиц.
Ich fordere die führenden Politiker nachdrücklich auf, insbesondere alle Verträge zum Schutz von Zivilpersonen zu ratifizieren und durchzuführen.
В результате переговоров были согласованы и подписаны 25 марта 1957 года Римские договоры, вступившие в силу 1 января 1958 года.
Die von ihnen am 25. März 1957 unterzeichneten Römischen Verträge traten am 1. Januar 1958 in Kraft.
Мы не можем подписывать какие-либо письма или договоры, в которых указано, что вы получили явное разрешение на использование нашего контента.
Wir können keinen Brief oder Vertrag unterzeichnen, der bestätigt, dass Ihr Projekt von uns ausdrücklich genehmigt wurde.
Упрощение может в самом начале стать еще одной уловкой- сделать Договоры более понятными для выборщиков,
Vereinfachungen könnten zu Beginn als weiterer hervorgezauberter Kunstgriff beabsichtigt sein: um nämlich die Verträge den Wählern verständlicher zu machen,
Германия предложила заключить договоры о ненападении Эстонии, Латвии, Финляндии, Дании, Норвегии и Швеции 28 апреля 1939 года.
Das Deutsche Reich bot Estland, Finnland, Dänemark, Norwegen und Schweden am 28. April 1939 die Unterzeichnung von Nichtangriffspakten an.
Потому что это договоры, не законы. Они могут обсуждаться в тайне, без одобрения общественности или Конгресса.
Weil sie Staatsverträge und keine Gesetze sind, können sie im Geheimen verhandelt werden, ohne öffentliches Mitwirken und ohne parlamentarische Zustimmung.
Однако, согласно постановлению Конституционного суда Германии, данная политика нарушает договоры Европейского Союза- в данный момент это рассматривается Европейским судом.
Nach Ansicht des Deutschen Verfassungsgerichts allerdings verletzt diese Maßnahme die Verträge der Europäischen Union- ein Rechtsspruch, der momentan von Europäischen Gerichtshof überprüft wird.
Вчерашние договоры, особенно с Соединенными Штатами
Die Verträge von gestern, vor allem die mit den Vereinigten Staaten
юридически обязательные международные договоры в области прав человека
rechtsverbindlichen internationalen Verträge auf dem Gebiet der Menschenrechte darstellen
который путешествовал с мистическим Деганавидой и согласовал договоры, которые привели к созданию их конфедерации.
der gemeinsam mit dem geheimnisvollen Deganawidah umherreiste und die Vereinbarungen aushandelte, die den Bund der Irokesen begründeten.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС- по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Sorgfältig überdenken muss Indien schließlich die vorgespiegelte Partnerschaft mit China, die man durch Handelsabkommen und BRICS-Übereinkünfte eingeht- zumindest bis eine ausgewogenere bilaterale Beziehung entsteht. Denn am Ende bieten weder ein florierender Handel noch die BRICS-Mitgliedschaft Schutz vor Schikanen.
первая Конференция государств- участников и государств, подписавших договоры о создании зон,
dass die erste Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen vom 26. bis 28. April 2005 in Tlatelolco(Mexiko)
Приветствует прогресс в деле расширения сотрудничества в пределах зон и между зонами, достигнутый на первой Конференции государств- участников и государств, подписавших договоры о создании зон,
Begrüßt, dass auf der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen,
Конференции государств- участников и государств, подписавших договоры о создании зон,
der Karibik bei der Einberufung der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten von Verträgen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen,
Если же говорить о глобальном уровне, то правительства мира должны, наконец, понять, что договоры по климату, окружающей среде
Auf globaler Ebene müssen die Regierungen unserer Welt endlich begreifen, dass die Verträge zum Klimaschutz, zum Schutz der Umwelt
Контакты- Договора и экономика| ИПМ Брно.
Kontaktdaten- Verträge und Rechnungswesen| IAM Brno.
Заключение и содержание договоров- 1BiTv. com.
Abschluss und Inhalt der Verträge- 1BiTv. com.
Договора и экономика.
Verträge und Rechnungswesen.
Вы просмотрели договора, которые я вам прислал?
Konnten Sie sich die Verträge ansehen, die ich schickte?
Заключение и содержание договоров.
Abschluss und Inhalt der Verträge.
Результатов: 75, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий