CONVENIOS - перевод на Русском

конвенций
convenciones
convenios
соглашений
acuerdos
arreglos
convenios
конвенции
convenio
una convención
конвенциями
convenciones
convenios
конвенциям
convenciones
convenios
соглашения
acuerdo
convenios
arreglos
соглашениях
acuerdos
convenios
arreglos
соглашениями
acuerdos
convenios
arreglos

Примеры использования Convenios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los litigios derivados de la interpretación de la legislación, los convenios colectivos o los acuerdos concertados entre empresas
Разночтения закона или коллективного договора или соглашения о профсоюзной деятельности на предприятии
Es posible establecer normas específicas en convenios bilaterales de readmisión o en convenios de readmisión de la Comunidad Europea.
Конкретные нормы могут быть изложены в двусторонних договорах о реадмиссии или в соглашениях о реадмиссии европейского сообщества.
Jacques Sasseville, Jefe de la Unidad de Convenios Fiscales de la OCDE,
Руководитель группы по налоговым договорам ОЭСР Жак Сасвиль
En 1996 se firmaron 122 convenios con prestadores de servicios que abarcaban a 645.000 beneficiarios
В 1996 году было подписано 122 договора с поставщиками социальных услуг, которыми воспользовались 645 000 бенефициаров
Vii promoviendo la observancia de los principios en los que se basan los Convenios Nº 87 y Nº 88 de la OIT.".
Vii поощрение соблюдения принципов, заложенных в Конвенциях№ 87 и 88 МОТ".
Los Convenios fueron elaborados con el solo fin de garantizar la protección de las personas en tiempos de conflicto armado.
Женевские конвенции разрабатывались с единственной целью- защиты людей во время вооруженных конфликтов.
Como esos convenios de extradición nunca fueron denunciados por la República Democrática del Congo,
Эти договоры об экстрадиции никогда не денонсировались Демократической Республикой Конго, и в силу принципа
Cabe preguntarse entonces cómo se pueden reforzar los convenios e instituciones existentes para que continúen funcionando eficazmente a pesar del aumento de la escasez.
Вопрос заключается в том, как можно укрепить существующие договоренности и учреждения, с тем чтобы они могли эффективно функционировать в условиях растущего дефицита.
Es necesario respetar estrictamente los convenios internacionales en materia de protección diplomática
Международные конвенции о дипломатической защите должны строго соблюдаться,
Los convenios y planes regionales promueven la aplicación de políticas sectoriales para la protección de una región determinada mediante el fomento de la cooperación transfronteriza entre países.
В конвенциях и планах действий по региональным морям предусмотрено содействие реализации сквозных стратегий, направленных на охрану конкретных регионов путем поощрения трансграничного сотрудничества между странами.
En la actualidad se encuentran en vigor cinco convenios de trabajo registrados por sectores,
В настоящее время в Ирландии действуют пять секторальных РДН, которые охватывают такие отрасли,
Sería recomendable también que el Convenio, al igual que otros convenios sobre el medio ambiente,
Кроме того, для Конвенции, как и для других конвенций по вопросам окружающей среды,
Instrumentos jurídicos adecuados, como convenios conjuntos sobre asistencia mutua, la revisión del artículo 26 de la Convención
Надлежащие правовые документы, включая совместные конвенции о взаимопомощи, пересмотренный вариант статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций
Si bien muchos países en desarrollo participan activamente en la negociación de convenios y cuentan con amplias redes de convenios,
Хотя многие развивающиеся страны активно участвуют в переговорах по договорам и имеют обширные договорные сети,
Estas obligaciones dimanan de los convenios mencionados anteriormente
Эти обязательства предусмотрены в договорах, которые уже упоминались выше,
El Protocolo adicional II de estos Convenios prohíbe los desplazamientos forzados
В соответствии с Дополнительным протоколом II к этим конвенциям запрещается насильственное перемещение населения
Recordando los convenios y recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo acerca de esta cuestión.
Ссылаясь на конвенции и рекомендации Международной организации труда по этому вопросу.
El Convenio de 1995, al igual que su predecesor, comprende dos convenios que entraron en vigor el 1º de julio de 1995.
Соглашение 1995 года также состоит из двух конвенций, вступивших в силу 1 июля 1995 года.
En nueve de las 13 regiones se encuentran en vigencia convenios marinos regionales y sus correspondientes protocolos.
Из 13 регионов 9 располагают действующими конвенциями о региональных морях и протоколами к ним.
Otros convenios incluyen licencias sin sueldo por razones familiares, desde tres meses a tres años, con prioridad para la recontratación.
В других договорах предусматривается предоставление отпуска без сохранения содержания по семейным обстоятельствам продолжительностью от трех месяцев до трех лет с преимущественным правом восстановления на работе.
Результатов: 8925, Время: 0.0634

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский