EN LOS CONVENIOS - перевод на Русском

в конвенциях
en las convenciones
en los convenios
en los tratados
en los instrumentos
в соглашениях
en los acuerdos
en los convenios
en los arreglos
en los tratados
en los contratos
в договоры
en los tratados
en los pactos
en los contratos
en los convenios
en los instrumentos
конвенций в
en los convenios
de las convenciones
в конвенции
en la convención
en el convenio
конвенциям в
en virtud de las convenciones
en los convenios

Примеры использования En los convenios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante lo anterior, los convenios del Consejo de Europa no limitan la posibilidad de que la legislación interna de los Estados partes establezca otros tipos de jurisdicción que los previstos en los convenios.
Несмотря на вышеизложенное, конвенции Совет Европы не ограничивают возможность того, чтобы во внутригосударственном праве государств- членов устанавливались другие виды юрисдикции, помимо тех, которые предусмотрены в конвенциях.
Además, Argelia es parte en los convenios internacionales en la materia y aplica las recomendaciones de la Organización Marítima
Кроме того, Алжир является участником международных конвенций в этой области и осуществляет рекомендации Международной морской организации,
También recordó al Grupo de Trabajo que el Reino Unido no se oponía a los derechos colectivos de los pueblos indígenas reconocidos en los Convenios Nº 107 y Nº 169 de la OIT e instó al Reino Unido a que reexaminara su posición.
Он также напомнил Рабочей группе, что Соединенное Королевство не возражает против коллективных прав коренных народов, которые предусмотрены в Конвенциях МОТ№ 107 и№ 169, и настоятельно призвал Соединенное Королевство пересмотреть свою позицию.
Esta previsto que el miércoles 24 de febrero de 2010 a las 9.30 horas los presidentes de las conferencias de las Partes en los convenios clausuren simultáneamente las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam.
Ожидается, что совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций закроются председателями конференций Сторон конвенций в одно и то же время в 9 ч. 30 м. в среду, 24 февраля 2010 года.
tales cláusulas se seguían incluyendo debidamente en los convenios pertinentes y su validez, por tanto, se basaba en el consentimiento de las partes.
они тем не менее должным образом включаются в соответствующие конвенции и их действительность поэтому зависит от согласия сторон.
tal como se define en los Convenios de Ginebra de 25 de septiembre de 1926 y 7 de septiembre de 1956 y en los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo Nos. 29 y 105;
определенной в Женевских конвенциях от 25 сентября 1926 года и 7 сентября 1956 года, а также в Конвенциях Международной организации труда№ 29 и№ 105;
Se invitó al PNUMA a que oficiara de jefe de tareas, centrándose en los convenios relacionados con la diversidad biológica pero considerando al mismo
ЮНЕП было предложено выполнять функции руководителя направления с уделением особого внимания конвенциям в области биологического разнообразия
El Grupo de Trabajo de composición abierta tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre una feria de las ciencias que se celebrará en el marco de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en mayo de 2015(UNEP/CHW/OEWG.9/INF/32).
Рабочей группе открытого состава будет предложена также записка секретариата о ярмарке научных проектов, проведение которой запланировано на конференциях сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в мае 2015 года UNEP/ CHW/ OEWG.
en las cartas de los sistemas políticos regionales, y en los convenios, declaraciones y resoluciones
в уставах региональных политических систем и в конвенциях, декларациях, резолюциях
a saber las establecidas en los convenios y recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo(OIT).
в частности закрепленные в конвенциях и рекомендациях Международной организации труда( МОТ).
En los convenios de derechos humanos normalmente se establece
Lt;< конвенции в области прав человека обычно предусматривают,
No obstante, en los convenios regionales(sobre todo en aquellos entre países en diferente nivel de desarrollo)
Однако региональные соглашения( в частности, между странами с разным уровнем развития)
de conformidad con las obligaciones contraídas en los convenios internacionales sobre la materia, garantiza los derechos humanos
вытекающим из международных соглашений в этой области, гарантирует соблюдение основополагающих прав человека
que abordaría las cuestiones que se han pasado por alto en los convenios actuales, primordialmente,
в которой должны быть решены вопросы, не охваченные действующими конвенциями, в первую очередь,
Invitar a las Conferencias de las Partes en los convenios relacionados con la diversidad biológica a que emprendan un proceso de sinergias entre sí, teniendo en cuenta las
Обращение к конференциям сторон конвенций по вопросам биоразнообразия с предложением организовать процесс синергетического взаимодействия между соответствующими конвенциями с учетом уроков,
En los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949(ratificados por Bélgica el 3 de septiembre de 1952)
Женевские конвенции от 12 августа 1949 года( ратифицированные Бельгией 3 сентября 1952 года) содержат соответствующие положения
Namibia es parte en los convenios de la OIT No. 87 sobre libertad de asociación
Намибия является участником Конвенции№ 87 о свободе объединений и защите права объединяться
La libertad de religión, que es uno de los derechos humanos básicos, se regula en los convenios internacionales, la Constitución de Montenegro, la Ley de
Право на свободу религии в качестве одного из основных прав человека регулируется международными конвенциями, Конституцией Республики Черногория,
Los términos" trabajo digno" y" explotación del trabajo" se usan con frecuencia en los convenios internacionales del trabajo
Выражения" достойный труд" и" эксплуатируемый труд" широко используются в международных конвенциях по вопросам труда
son partes en los convenios internacionales pertinentes a la protección de los derechos humanos
являются ли они участниками международных договоров, касающихся защиты прав человека
Результатов: 612, Время: 0.1226

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский