КОНВЕНЦИЯХ - перевод на Испанском

convenciones
конвенция
КБОООН
КНО
convenios
конвенция
соглашение
convención
конвенция
КБОООН
КНО
convenio
конвенция
соглашение

Примеры использования Конвенциях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
контроля за безопасным хранением химикатов, перечисленных в конвенциях по химическому оружию.
los niveles de protección de las sustancias químicas que figuran en la lista de la Convención sobre las Armas Químicas, previstos para 2005.
Конституция Мальдивских островов 2008 года вводит в действие все эти права, закрепленные в конвенциях.
En la Constitución de Maldivas de 2008 se garantizan todos estos derechos de los tratados.
Вместо этого они должны отражать уже существующие принципы, сформулированные в ратифицированных большинством государств международных конвенциях по правам человека.
Por el contrario, el proyecto debe recoger principios establecidos de derecho que figuran en convenciones internacionales de derechos humanos ampliamente ratificadas.
политики в области транзита, то оратор отметил низкий уровень участия африканских стран в соответствующих международных конвенциях.
políticas fundamentales de tránsito, el orador señaló la escasa adhesión de los países africanos a los convenios internacionales al respecto.
Было обращено внимание на важность ответных мер системы уголовного правосудия, основывающихся на международных конвенциях и протоколах.
Se señaló la importancia de una respuesta de la justicia penal basada en los convenios, convenciones y protocolos internacionales.
предлагаемого законодательства, касающегося рассмотрения вопросов о международных конвенциях о борьбе с финансированием терроризма.
propuesta relativa al examen de los convenios internacionales sobre represión de la financiación del terrorismo.
Во внутреннем законодательстве страны в общих чертах упоминается о тех международных конвенциях в этой области, которые подписало правительство Чили.
Nuestra legislación interna hace referencia de manera general a las Convenciones Internacionales que sobre la materia haya suscrito el Gobierno de Chile.
В части III Закона 2005 года о транснациональной преступности говорится о конвенциях по борьбе с терроризмом.
La Parte III de la Ley de 2005 sobre delitos transnacionales se refiere a los convenios sobre la represión del terrorismo.
Иногда ГЭФ сталкивается с трудностями при воплощении содержащихся в конвенциях указаний в конкретные оперативные меры.
Algunas veces el FMAM ha tenido dificultades para transformar las orientaciones de los tratados en actividades operacionales de carácter práctico.
Правительства обязаны обеспечивать соблюдение трудовых стандартов, закрепленных в конвенциях МОТ.
Los gobiernos deben garantizar el cumplimiento de las normas sobre el trabajo establecidas en virtud de los Convenios de la OIT.
в Женевских конвенциях 1949 года и в Дополнительных протоколах I
en particular por los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales I
ответы на которые нельзя получить в венских конвенциях.
en locus classicus para las cuestiones no resueltas por las Convenciones de Viena.
Обе Стороны также предпримут все необходимые шаги для исключения всех ссылок, если таковые имеются, уничижительного характера на другую Сторону в многосторонних конвенциях, участниками которых они являются.
Ambas Partes adoptarán también cuantas medidas sean necesarias para suprimir todas las referencias peyorativas a una de ellas que aparezcan en convenciones multilaterales en que sean partes.
Однако это соображение не работает применительно к заявлениям о толковании, по поводу которых в Конвенциях 1969 и 1986 годов абсолютно ничего не говорится.
Pero esta consideración no es válida respecto de las declaraciones interpretativas, sobre las cuales la Convenciones de 1969 y 1986 guardan absoluto silencio.
заключений по вопросам здравоохранения в соответствии с установленными в конвенциях критериями.
debe ajustarse a los criterios fijados en los tratados.
Индия в полной мере выполняет различные обязательства, закрепленные в международных трудовых конвенциях, которые касаются справедливых и благоприятных условий труда.
La India está plenamente decidida a cumplir las obligaciones asumidas en virtud de los convenios laborales internacionales relativos a condiciones de trabajo justas y favorables.
Именно поэтому так важно в первую очередь добиться универсального участия в международных конвенциях по наркотикам.
Es, por tanto, de importancia primordial alcanzar una adhesión universal a los tratados internacionales antidroga.
к настоящему моменту является стороной в 116 международных конвенциях.
actualmente es parte en 116 tratados internacionales.
вновь заявил о том, что принцип самоопределения является основополагающим правом человека, признанным в соответствующих конвенциях о правах человека.
reafirmó también que el principio de libre determinación es un derecho humano fundamental tal como reconocen los instrumentos de derechos humanos pertinentes.
сформулированные после срока, установленного в Венских конвенциях.
formuladas después del plazo previsto por las Convenciones de Viena.
Результатов: 3458, Время: 0.4511

Конвенциях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский