КОНВЕНЦИЯХ - перевод на Английском

conventions
конвенция
convention
конвенция

Примеры использования Конвенциях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
основанное на конвенциях МОТ№ 100 и№ 111,
based on ILO Convention No. 100
В Базельской и Бамакской конвенциях незаконный оборот токсичных отходов
Under the Basel Convention and the Bamako Convention, illicit trafficking in toxic wastes
Она обеспечит участникам различных международных экологических конвенций доступ к данным, которые им необходимы для оценки прогресса в деле достижения целей, поставленных в этих конвенциях.
It will provide the parties to various international ecosystem conventions with access to the data they need to evaluate progress towards meeting convention goals.
Одним из примеров того, каким образом распространяется информация о конвенциях, является портал о биологическом разнообразии.
One example of how information about a convention is spread is the Portal on biological diversity.
Маловероятно, что они создадут много проблем в стратегическом и политическом ракурсах, поскольку они не направлены на пересмотр режима оговорок, предусмотренного в Венских конвенциях.
They were likely to give rise to fewer problems from a policy and political angle as they were not intended to revise the reservations regime contained in the Vienna Convention.
установленные в этих конвенциях, также соблюдаются.
standards set up in these convention also apply.
Как говорилось выше, парагвайское государство привело квалификацию насильственного исчезновения в соответствие с квалификацией, принятой в конвенциях Организации Объединенных Наций.
As previously mentioned, the Paraguayan State has brought the definition of the crime of enforced disappearance in line with the definition in the Convention.
по атомной энергии( МАГАТЭ) отметило, что оно не участвует ни в каких конвенциях.
noted in this regard that the Agency was not a party to any convention.
обязанностям любой Стороны, предусмотренным в любых других конвенциях и международных соглашениях.
obligations of any Party under any other convention or international agreement.
Некоторые из этих подходов допускаются в конвенциях, но при этом в отношении них устанавливаются четкие ограничения.
The conventions permit some of the differences, but also set clear limits on them.
В-третьих, обязательства, содержащиеся в конвенциях, нередко оказываются недостаточными для решения проблем, связанных с опасными отходами.
Thirdly, the obligations contained in the conventions are often inadequate to address the problems related to hazardous wastes.
К настоящему Протоколу применяются определения терминов, содержащиеся в Конвенциях, если только в настоящем Протоколе однозначным образом не предусматривается иное.
The definitions of terms contained in the Conventions apply to this Protocol, unless expressly provided otherwise in this Protocol.
Террористические преступления, предусмотренные в этих конвенциях, будут охвачены во втором законопроекте о борьбе с терроризмом, который будет внесен в парламент в начале следующего года.
The terrorist offences in those treaties will be included in the second terrorism bill to be introduced to Parliament early next year.
Правовые вопросы, затрагиваемые в конвенциях, по которым секретариаты дают консультации
Legal issues addressed by the conventions for which the secretariats provide advice
Ее роль официально определена в конвенциях о взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия
Its role is officially established in the conventions on mutual legal assistance in criminal matters
Обновленный рабочий документ г-на Вайсбродта о конвенциях по вопросам рабства( резолюция 1999/ 17, пункт 32);
Updated working paper by Mr. Weissbrodt on the conventions on slavery(resolution 1999/17, para. 32);
Указанные в конвенциях и протоколах преступления рассматриваются, в плане вопроса права, как противоправные деяния, влекущие за собой выдачу преступника государствами- участниками.
The offences specified in the conventions and protocols are considered as a matter of law to be extraditable offences between States parties.
Исходя из аналогичных соображений, отмечается, что даже в конвенциях о защите прав человека… нельзя отказаться от включения положения, касающегося ущерба.
In a similar vein, it has been stated that even in the human rights protection treaties… the damage requirement cannot be denied.
Некоторые ОСТО участвуют в одной- двух конвенциях, посвященных ответственности и компенсации за загрязнение моря.
Some PICs are Parties to one or two of the conventions dealing with liability and compensation for marine pollution.
Наряду с вопросами, разбираемыми в упомянутых выше конвенциях, в типовом законодательстве разбираются также проблемы использования противообрастающих красок,
In addition to the conventions noted above, the model legislation deals with the problem of anti-fouling paints,
Результатов: 2514, Время: 0.3077

Конвенциях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский