ВКЛЮЧАЯ - перевод на Испанском

entre ellos
включая
между ними
в том числе
среди них
между собой
из них
к ним
incluso
включая
даже тот
том числе
inclusive
включая
включительно
том числе
con inclusión
включая
в том числе
включает
с учетом
с охватом
с участием
с включением
с привлечением
entre otros
entre ellas
включая
между ними
в том числе
среди них
между собой
из них
к ним
entre otras
entre los que se incluye

Примеры использования Включая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Индекс сырьевых цен ЮНКТАД( включая топливо) вырос с 2002 года на 96%.
El índice de precios de los productos básicos de la UNCTAD(que comprende los combustibles) ha aumentado un 96% desde 2002.
Комитет отмечает, в частности, более широкое распространение инфекционных заболеваний, включая предотвращаемые посредством вакцинации заболевания,
En particular toma nota de que ha aumentado la incidencia de las enfermedades transmisibles, comprendidas enfermedades inmunoprevenibles,
прилагаемых к ней Протоколов, включая:( i)
sus Protocolos anexos, que comprende: i Consultas
еще четыре приоритетных, включая водителя колонны.
4 charlies, incluído el conductor del convoy.
С этой целью компетентным органам следует обратиться с предложениями по определению круга ведения, включая рекомендуемую информационную структуру, к прокурорам и судьям.
Teniendo presente este objetivo, los órganos competentes deberían ponerse en contacto con fiscales y jueces con mandatos que incluyeran recomendaciones sobre la manera de estructurar la información.
В рамках второго тематического вопроса в центре дискуссий на Форуме будут требуемые организационные реформы системы Организации Объединенных Наций, включая.
En relación con el segundo tema, las deliberaciones del Foro se centrarán en las reformas institucionales necesarias del sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de.
гражданского общества, включая межправительственные, государственночастные
la sociedad civil, que incluirá a los foros intergubernamentales,
Было бы лучше составить рекомендации по наилучшей практике в этой области, включая, пожалуй, конструкцию кассетных боеприпасов.
Sería más conveniente elaborar recomendaciones sobre prácticas óptimas en esta esfera que incluyeran posiblemente las características técnicas de las municiones de racimo.
Протокол V КНО обеспечивает адекватную правовую основу для разрешения озабоченностей, порождаемых ВПВ, включая невзорвавшиеся суббоеприпасы.
El Protocolo V de la Convención proporciona una base jurídica adecuada para resolver los problemas que causan los REG, comprendidas las submuniciones sin estallar.
социальные программы, включая динамичное реформирование инфраструктуры села.
los programas sociales, en particular la reforma dinámica de las infraestructuras rurales.
Кроме того, она могла бы установить методы финансирования, включая совместное покрытие расходов, с четко определенными компонентами.
Además, podría establecer métodos de financiación que incluyeran una participación en los gatos con componentes claramente definidos.
Поэтому наше партнерство с сообществом доноров является ключом к осуществлению Национальной стратегии развития, включая ЦРДТ.
Por consiguiente, nuestra alianza con la comunidad de donantes es clave para garantizar la ejecución de nuestra Estrategia Nacional de Desarrollo, que comprende los objetivos de desarrollo del Milenio.
выработка рекомендаций для их рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании, включая.
formular recomendaciones para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión, con inclusión de.
Обзор осуществления Конвенции и решений первой сессии Конференции Сторон, включая.
Examen de la aplicación de la Convención y de las decisiones del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, con inclusión de.
Для этого государства- участники должны принимать все надлежащие способы, включая, в частности, принятие законодательных мер.
Para ello, los Estados Partes deberán prevalerse de todos los medios de que dispongan, lo que comprende, en particular, la adopción de medidas legislativas.
ей придется расправиться и со всеми остальными, включая Элайджа, а он не заслуживает этого.
ella tiene que matarlos a todos, incluído Elijah, y él no se lo merece.
Нуждающиеся учащиеся также могут запросить грант на приобретение учебных материалов( включая школьную форму)
Los estudiantes necesitados también podrán solicitar una beca para adquirir materiales pedagógicos(en los que se incluye el uniforme escolar)
Комиссия является важной частью более широкой программы реформирования Организации Объединенных Наций, включая предложенные реформы в отношении международного мира и архитектуры безопасности.
La Comisión es un importante componente de la reforma general de las Naciones Unidas, en la que se incluye el proyecto para reformar los mecanismos que se ocupan de la paz y la seguridad internacionales.
оказываемые странам Африки со стороны ЮНКТАД, направлены на наращивание потенциала в различных областях компетенции ЮНКТАД, включая следующие.
los servicios de asesoramiento que la UNCTAD presta a África persiguen desarrollar la capacidad en distintas áreas de la competencia de la UNCTAD, concretamente las siguientes.
распоряжение камер, включая.
las órdenes que emitan las Salas, con inclusión de.
Результатов: 61833, Время: 0.0839

Включая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский