PARTICULAR - перевод на Русском

особенно
especialmente
particularmente
particular
especial
concretamente
особо
especialmente
particularmente
especial
particular
muy
mucho
específicamente
extremadamente
excepcionalmente
destacar
особый
especial
particular
específico
especialmente
particularmente
concreto
excepcional
singular
частности
particular
especial
especialmente
particularmente
concreto
ejemplo
concretamente
principalmente
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
особое
especial
particular
específico
especialmente
particularmente
concreto
excepcional
singular
конкретной
concreta
específica
determinado
particular
precisa
específicamente
concretamente
explícita
expresamente
exacta
особую
especial
particular
específico
especialmente
particularmente
concreto
excepcional
singular
особого
especial
particular
específico
especialmente
particularmente
concreto
excepcional
singular
конкретном
concreto
específico
particular
determinado
exacto
preciso
específicamente
concretamente

Примеры использования Particular на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a condiciones de empleo equitativas a todos los trabajadores extranjeros, en particular los palestinos.
справедливые условия труда всем иностранным рабочим, в том числе палестинцам.
En materia de paz y seguridad revisten particular importancia los principios de la integridad territorial, la no utilización de la amenaza
Особо важное значение для поддержания мира и безопасности имеют принципы территориальной целостности,
Se observó que durante la última década, en particular desde el comienzo de la crisis financiera,
Было отмечено, что в течение последнего десятилетия, особенно с начала финансового кризиса,
que un sector privado más vigoroso en todo el mundo, y en particular el efecto positivo de las inversiones extranjeras directas, ya están haciendo una contribución efectiva para el logro de los objetivos de las naciones Unidas.
более мощный частный сектор по всему миру и, в частности, позитивное воздействие прямых иностранных капиталовложений уже вносят эффективный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций.
Bangladesh ha prestado particular atención al pago de sus cuotas al presupuesto ordinario y a los presupuestos
Бангладеш уделяет особое внимание выплате своих взносов в регулярный бюджет и в бюджеты операций по поддержанию мира,
Según un delegado, el nivel de colaboración del Consejo de Seguridad con una organización regional en una situación particular dependía a menudo de la dinámica interna del Consejo
По мнению одного из делегатов, уровень взаимодействия Совета Безопасности с региональной организацией в конкретной ситуации часто зависит от внутренней динамики в Совете
Adoptó la decisión 2003/3, de 23 de enero de 2003, sobre la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, en particular respecto de la modificación del nivel de la reserva operacional;
Принял решение 2003/ 3 от 23 января 2003 года о финансовом положении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, в том числе об изменении объема оперативного резерва;
dice que su delegación atribuye particular importancia a la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones.
его делегация придает особую важность вопросу реализации положений Устава о помощи третьим государствам, пострадавшим от санкций.
sostiene que las actividades de desarrollo de la Secretaría, en particular las de investigación, los servicios de asesoramiento
деятельность Секретариата в области развития, особенно исследования, консультативные услуги
la seguridad internacionales deben prestar particular atención a proteger la situación de los defensores de los derechos humanos
безопасности должны уделять особое внимание защите положения правозащитников и использованию их работы во всех инициативах,
A pesar de la creciente presión de la sociedad civil, en particular los grupos religiosos, en favor del
Несмотря на усиливающееся давление со стороны гражданского общества, в частности церковных групп,
de las modalidades de la comunicación de un grupo particular de usuarios.
коммуникационных моделей конкретной группы пользователей.
sobre el número de mujeres afectadas, en particular en las zonas rurales(arts. 3 y 10).
также о количестве пострадавших женщин, в том числе в сельских районах( статьи 3 и 10).
El Gobierno de Groenlandia puede estar representado en las delegaciones danesas en negociaciones internacionales de particular interés para Groenlandia, y el Gobierno puede
Правительство Гренландии может быть представлено в составе делегаций Дании на международных переговорах, представляющих особый интерес для Гренландии,
Preocupa en particular el gran éxodo de personal de enfermería y otros profesionales de
Особую обеспокоенность вызывает большой отток медицинских сестер
efectiva de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados,
эффективное участие развивающихся стран, особенно наименее развитых стран,
En particular, deseo señalar a su atención los párrafos 7,
Хотел бы особо обратить Ваше внимание на пункты 7, 13 и 15 коммюнике
Reconocemos también que se debe prestar particular atención a fortalecer la capacidad de adaptación de los pequeños Estados insulares en desarrollo,
Признаем также, что особое внимание следует уделять повышению сопротивляемости малых островных развивающихся государств,
En la legislación de Tayikistán, en particular en el Código de Procedimiento Penal,
В законодательстве РТ, в частности в УПК РТ,
generales de acreditación y permite a las entidades especializadas más pequeñas centrarse en su esfera particular de especialización.
дает возможность менее крупным специализированным органам сфокусировать свое внимание на конкретной области экспертных знаний.
Результатов: 141889, Время: 0.327

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский