ОСОБЕННО - перевод на Испанском

especialmente
особенно
особо
специально
конкретно
особый
частности
прежде всего
первую очередь
particularmente
особенно
особо
особый
частности
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
concretamente
конкретно
особенно
непосредственно
а именно
специально
если говорить более конкретно
частности
конкретные
в особенности
в более конкретном плане
especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной

Примеры использования Особенно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
масштабов нищеты и особенно влияет на положение женщин.
en la pobreza y acarrea consecuencias particulares para la mujer.
Он провел обстоятельные обсуждения с целью установить, в каких районах оказание помощи особенно затруднено, и определить приоритетные задачи, связанные с обеспечением доступа.
Celebró debates en profundidad para definir los ámbitos en que la prestación de ayuda tropezaba con dificultades y obstáculos particulares, y para determinar las prioridades en cuanto a la garantía de acceso.
Произошедшие за последние годы изменения в социально-экономической системе особенно сказались на женщинах.
Los cambios ocurridos en el sistema económico y social en los últimos años tuvieron consecuencias particulares en las mujeres.
Это особенно важно по причине географической близости Каймановых островов к острову Куба и в меньшей степени к Гаити.
Ello reviste especial importancia debido a la proximidad geográfica de las Islas Caimán a Cuba y, en menor medida, a Haití.
Повышение уровня регионального сотрудничества, особенно в области окружающей среды
Mayor nivel de cooperación regional, en especial sobre el medio ambiente
Положение в секторе Газа особенно серьезно и может еще больше ухудшиться,
La situación en la Franja de Gaza reviste especial gravedad y corre el riesgo de deteriorarse aún más
Межрелигиозный совет Боснии и Герцеговины особенно настоятельно требует принятия закона о реституции.
El Consejo Interreligioso de Bosnia y Herzegovina insiste, en particular, en la aprobación de la Ley de restitución.
Некоторые делегации особенно интересовал процесс назначения нового Директора Управления по вопросам оценки,
Algunas delegaciones tenían interés especial en el proceso de nombramiento del nuevo Director de la Oficina de Evaluación
Особенно важное значение транспарентность имела бы применительно к оружию массового уничтожения
Reviste especial importancia la trasparencia en relación con las armas de destrucción en masa y la transferencia
Последствия нынешнего кризиса, особенно для самых слабых и страдающих не по своей вине, очевидны.
Los efectos de la crisis-- en especial sobre los más débiles, que están sufriendo no por su culpa-- son claros.
Это особенно важно в настоящее время, когда продолжаются гражданские,
Esto es sobremanera importante en estos tiempos en que siguen ocurriendo conflictos civiles,
Особенно горько констатировать,
Más desalentador aún,
Судьи играют важнейшую роль в защите правозащитников, особенно когда уголовное преследование и гражданское разбирательство используются в качестве метода их запугивания.
The judiciary has a critical role in the protection of human rights defenders, particularly when criminal prosecution and civil litigation is the method of harassment used against them.
Изменения в структуре Организации, особенно в отношении оперативных механизмов
Los cambios en la estructura de la Organización, en particular en lo que respecta a los mecanismos operacionales
Все социальные последствия экономических кризисов, особенно для здравоохранения и образования,
Las repercusiones sociales de la crisis económica, en particular sobre la salud pública
Необходимы четкие правила ее осуществления, особенно в свете некоторых ошибочных толкований данного принципа.
Deben existir reglas claras que la gobiernen, teniendo en cuenta que existen interpretaciones erróneas acerca de este principio.
И я так жду встречи с друзьями Джоэла, особенно в этим замечательным Уэйдом,
Y estoy tan emocionada de conocer a todos los amigos de Joel,
предполагают люди, особенно поклонники« Грейс и Фрэнки»,
uno asume, sobretodo los fans de"Grace and Frankie",
Особенно важно осуществлять программы, поощряющие девочек, особенно в сельских районах
Reviste especial importancia llevar a cabo programas que induzcan a las niñas,
Существуют значительные пробелы в информации, особенно относительно добровольных стандартов
Existen grandes lagunas de información, sobre todo en lo que respecta a las normas voluntarias
Результатов: 134580, Время: 0.1501

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский