Примеры использования
Especialmente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los niños están especialmente expuestos al peligro que entrañan las submuniciones sin detonar,
Дети подвергаются особому риску от невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов,
El solicitante figure en una lista de agricultores que se dedican al cultivo de una manera especialmente conservacionista y proteger todos los elementos del medio ambiente.
Заявитель был включен в список фермеров, которые осуществляют сельскохозяйственную деятельность с применением особых природоохранных мер и защищают все компоненты окружающей среды.
El solicitante debe figurar en una lista de agricultores que se dedican al cultivo de manera especialmente conservacionista y protegen todos los elementos del medio ambiente.
Заявитель должен быть включен в список фермеров, которые осуществляют сельскохозяйственную деятельность с применением особых природоохранных мер и защиты всех элементов окружающей среды.
se han designado Zonas Especialmente Protegidas, que abarcan 158.000 hectáreas.
был выделен ряд особых зон охраны общей площадью 158 000 га.
La República de Moldova se ha convertido en uno de los principales países de origen de la trata de personas, fenómeno en el que las mujeres y las niñas están especialmente expuestas a riesgo.
Республика Молдова стала одной из ведущих стран- источников торговли людьми, причем особому риску подвергаются женщины и девочки.
materiales de enseñanza forman parte de los esfuerzos encaminados especialmente a eliminar del ámbito de la enseñanza los estereotipos basados en el género.
учебных пособий и учебных материалов являются частью особых усилий по искоренению гендерных стереотипов в области обучения.
de conformidad con sus tradiciones religiosas, de ser posible en locales especialmente equipados al efecto.
осужденным предоставляется возможность отправлять религиозные обряды по возможности в специально оборудованных для этих целей помещениях, в соответствии с религиозными традициями.
han resultado especialmente útiles y debería continuarse con esa práctica en el futuro.
оказались чрезвычайно полезны, и, разумеется, было бы целесообразно продолжать эту практику и в будущем.
las organizaciones subregionales, especialmente las de África, necesitan más asistencia de la comunidad internacional;
субрегиональные организации, особенно в Африке, нуждаются в дополнительной помощи со стороны международного сообщества;
Se estaban desplegando sistemas nacionales de comunicaciones por satélite para mitigar el problema de acceso, especialmente en las zonas rurales y fronterizas.
Для облегчения проблемы доступа, осо- бенно в сельских и приграничных районах, созда- ются местные системы спутниковой связи.
Se indicó que la migración era un aspecto especialmente importante de la mundialización que requería atención política especial en el plano internacional.
В числе особенно важных аспектов глобализации, требующих более целенаправленного внимания со стороны директивных органов на международном уровне, обсуждался вопрос о миграции.
Probablemente sea mejor así, especialmente desde que no sé qué estoy haciendo la mitad del tiempo.
Так даже лучше, учитывая, что я не помню и половины своих действий последнее время.
Se refirió especialmente a las directrices sobre descentralización
La disminución, especialmente en horas extraordinarias,
Это сокращение потребностей, главным образом по статье<<
Además, se han dado casos de hurtos de pertenencias de la ONUMIG, especialmente en Sukhumi, en instalaciones bajo vigilancia de las autoridades abjasias.
Кроме того, имели место случаи кражи имущества МООННГ, в основномв Сухуми- в помещениях, охраняемых абхазскими властями.
Estas actividades, que están especialmente relacionadas con los derechos de las mujeres
Данные виды деятельности, особенно те, которые касаются прав женщин
El país exporta productos básicos, especialmente troncos, pescado,
Las mujeres, las niñas y los niños sufren las peores consecuencias de la discriminación en el país, especialmente(pero no únicamente) en materia de educación y salud.
Больше всего от дискриминации в стране страдают женщины и дети, главным образом( но не только) в сфере образования и здравоохранения.
Damos las gracias especialmente a la Embajadora Mason por sus esfuerzos incansables
Мы чрезвычайно признательны послу Мейсон за ее неустанные геркулесовы усилия,
Después de esos dos días, y durante un enfrentamiento especialmente intenso, se presume que el líder de La Familia Michoacana,
После этих двух дней и на протяжении чрезвычайно напряженной стычки были сделаны предположения,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文