ОСОБОМУ - перевод на Испанском

especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
particularmente
особенно
особо
особый
частности
especialmente
особенно
особо
специально
конкретно
особый
частности
прежде всего
первую очередь
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично
especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
específicos
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной

Примеры использования Особому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Девочки- подростки подвергаются особому риску раннего вступления в брак, чтобы ослабить давление на семейный бюджет.
Las adolescentes, en particular, corren el riesgo de verse obligadas a contraer matrimonio antes de tiempo para aliviar la presión sobre los recursos de la familia.
Управляющая компания обязана следовать особому плану отчетности в соответствии с действующими законодательными
El organismo administrador debe aplicar un plan contable concreto, de conformidad con la legislación
Особому риску подвержены наркопотребители- женщины,
Las consumidoras de drogas corren, en particular, grandes riesgos
Особому риску насилия со стороны своих клиентов или каких-либо иных лиц, включая сотрудников правоохранительных органов,
Los trabajadores del sexo en particular corren el riesgo de sufrir violencia por parte de sus clientes
В ряде случаев пожилые женщины из числа иммигрантов могут подвергаться особому риску плохого обращения с ними и насилия по отношению к ним из-за проблем, связанных с незнанием языка24.
En algunas ocasiones, la población de mujeres de edad inmigrantes encara un especial riesgo de abandono, maltrato y violencia debido a barreras de comunicación.
Кроме того, женщины подвержены особому риску насильственного выселения в связи с различными формами гендерной дискриминации.
Las mujeres se hallan también expuestas en particular a los desalojos forzosos asociados a diferentes formas de discriminación basada en el género.
его необходимо адаптировать к особому характеру каждого конфликта.
que deberá adaptarse a la índole concreta de cada conflicto.
Ассамблея подтвердила эту позицию, заявив о неприменимости принципа самоопределения к этому особому случаю.
declarando que el principio de la libre determinación no era aplicable a este caso concreto.
Специальный представитель Генерального секретаря включила раздел, посвященный особому положению правозащитниц.
la Representante Especial del Secretario General dedicó un apartado a la situación concreta de las defensoras de los derechos humanos.
Мистер Ломбард… Вам кажется, что я принадлежу к особому роду женщин.
Señor Lombard… parece tener la impresión de que pertenezco a un tipo concreto de mujer.
ведет к дальнейшей маргинализации группы, подвергающейся особому риску;
marginando aún más a un grupo de sumo riesgo;
уделять в этом контексте надлежащее внимание особому положению женщин.
preste la debida atención a la situación concreta de las mujeres.
Комитет рекомендует Особому административному району Гонконг рассмотреть возможность пересмотра нынешнего перечня субсидированных лекарств с целью удовлетворения потребностей хронически больных пациентов
El Comité recomienda a la Región Administrativa Especial de Hong Kong que estudie la posibilidad de revisar la actual lista de medicamentos subvencionados para atender a las necesidades de los enfermos crónicos
Кроме того, г-н Линдгрен Алвис желает знать, если бывшие члены запрещенных экстремистских организаций подлежат особому наблюдению со стороны полиции и если были приняты меры,
Además, el Sr. Lindgren Alves desea saber si los antiguos miembros de organizaciones extremistas prohibidas son objeto de vigilancia policial especial y si se han adoptado medidas para impedir que difundan su ideología por otros medios,
из числа артистов и зрителей подвержены особому риску и им запрещается коллективное художественное творчество,
el público femenino corren un riesgo particular y tienen prohibida la práctica de las artes escénicas,
Комитет отмечает, что в случае принятия этого законопроекта финансовые операции, подлежащие особому контролю, должны будут регистрироваться в специальном формуляре.
El Comité observa que en caso de aprobarse este proyecto de ley las transacciones financieras sujetas a una vigilancia especial deberán registrarse en un formulario especial.¿Cuál es el ámbito
осуществлении судебного преследования применяется к особому типу преступлений, и продуктивнее рассматривать соответствующий международный договор
juzgar se aplica a un tipo específico de delitos y es más productivo considerar el tratado
последняя формулировка может быть истолкована как относящаяся к особому методу защиты активов.
este último término podría ser entendido como referido a algún método particular de proteger los bienes.
Китай представил первый доклад по Особому административному району Гонконг,
China presentó su primer informe sobre la Región Administrativa Especial de Hong Kong,
Особому риску в том, что касается насилия, злоупотреблений и эксплуатации, подвергаются дети,
Los niños no acompañados están particularmente expuestos a sufrir violencia,
Результатов: 412, Время: 0.0596

Особому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский