ОСОБЫЙ - перевод на Испанском

especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
especialmente
особенно
особо
специально
конкретно
особый
частности
прежде всего
первую очередь
particularmente
особенно
особо
особый
частности
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
concreta
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
específicos
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
específicas
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concretas
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
singulares
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной

Примеры использования Особый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я зову его Особый Майк.
Yo le llamo, Mike el Especial.
Хотела отлично выглядеть в мой особый день.
Quería lucir genial para mi gran día.
Но мы в течение 12 лет использовали особый шрифт, и он, вместе с тремя прямоугольниками
No, pero hemos estado usando esta fuente en concreto durante 12 años,
Однако планируя такие шаги, мы должны учитывать особый характер конфликтов, обстоятельств и опасностей,
Sin embargo, al considerar esas medidas debemos tener presente el carácter concreto de los conflictos, las circunstancias,
Был рассмотрен ряд предложений, направленных на то, чтобы еще лучше выделить существо и особый характер подпункта( g).
Se examinaron diversas sugerencias encaminadas a poner más de relieve el fondo y el carácter excepcional del inciso g.
Чтобы заслужить освобождение, вы должны доказать, что вы внесли особый вклад в западную культуру.
Para ganar la exoneración, tú debes probar que has hecho una contribución singular a la cultura occidental.
Кроме того, были опубликованы материалы нескольких исследований по тематике, представляющей особый интерес для тихоокеанских островных развивающихся стран.
Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los países insulares en desarrollo del Pacífico.
на принципах международного права, и мы поддерживаем право каждого государства выбирать свой, особый путь развития.
apoyamos el derecho de cada nación a elegir su propia forma singular de desarrollo.
Каждая организация использует свой особый опыт и свои мандаты в рамках процесса совместного обзора по таким широким затрагивающим различные области темам, как проблема нищеты.
Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza.
Кооперативы вносят особый вклад в обеспечение устойчивого развития,
Las cooperativas pueden aportar una contribución concreta al desarrollo sostenible,
Особый характер ПИИ, на которые распространяется такое требование, обычно никак не комментируется.
Las características particulares de las inversiones extranjeras directas a que se alude en este argumento por lo general no se definen en detalle.
система прокуратуры имеют особый механизм контроля за нарушениями, совершаемыми компетентными властями, и по предотвращению нарушений.
procesal cuenta con mecanismos específicos para controlar e impedir los abusos que cometan las autoridades competentes.
Хотя эффективная поддержка необходима всем, особый спрос возникает в опасных и сложных условиях.
Aunque todas las misiones requieran apoyo efectivo, las que se desarrollan en entornos complejos y muy peligrosos presentan exigencias particulares.
Несмотря на определенные возможности, открывающиеся в связи с процессом реформ, особый характер дискриминации в отношении женщин по-прежнему требует особого внимания.
Si bien el proceso de reforma brinda oportunidades, la naturaleza concreta de la discriminación contra la mujer sigue precisando una atención especial.
Постоянный форум имеют уникальный и особый мандат в системе Организации Объединенных Наций.
el Foro Permanente tienen mandatos singulares y específicos dentro del sistema de las Naciones Unidas.
ориентированных на областях, представляющих особый интерес для конечных пользователей;
cursos de capacitación centrados en esferas concretas de interés para los usuarios finales;
имеет особый правовой статус и круг полномочий.
mandato legal particulares.
которые были посвящены темам, представляющим особый интерес, и на которых участники имели дополнительную возможность высказать свои мнения.
centrados en temas de interés concretos, que dieron a los participantes nuevas ocasiones de expresar su opinión.
она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу.
que marcara compases específicos a lo largo del camino.
Было проведено больше семинаров с представителями отдельных государств для изучения законопроектов или вопросов, представляющих для них особый интерес.
Se celebraron más seminarios con Estados determinados para examinar proyectos de ley o cuestiones concretas de su interés.
Результатов: 5167, Время: 0.4313

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский