CONCRETOS - перевод на Русском

конкретных
concretas
específicas
determinados
particulares
precisas
específicamente
individuales
отдельных
determinados
algunos
distintos
individuales
separados
ciertos
cada
seleccionados
concretos
independientes
особые
especiales
específicas
particulares
concretas
especialmente
disidentes
particularmente
singulares
excepcionales
специфических
específicas
concretas
especiales
particulares
determinados
propias
peculiares
singulares
características
ощутимых
tangibles
concretos
visibles
importantes
mensurables
significativos
apreciables
palpables
considerables
perceptibles
конкретно
específicamente
concretamente
expresamente
concreto
exactamente
explícitamente
especialmente
particular
precisamente
específica
определенных
determinadas
ciertas
algunos
establecidos
definidas
identificadas
específicos
concretos
fijados
especificadas
конкретные
concretas
específicas
determinados
particulares
precisas
específicamente
concretamente
конкретным
concretas
específicas
determinados
particulares
específicamente
concretamente
preciso
individuales
конкретными
concretas
específicos
determinados
particulares
precisos
específicamente
expresas
definidos

Примеры использования Concretos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello se debe a problemas concretos relativos a las pruebas jurídicas en asuntos de blanqueo de dinero,
Это обусловлено особыми проблемами, связанными с юридическими доказательствами в вопросах отмывания денег,
Sin lugar a dudas, la Autoridad Palestina ha logrado avances concretos en materia de seguridad, pero debe hacer aún más.
Палестинская администрация, бесспорно, добилась ощутимого прогресса в области обеспечения безопасности, однако ей надлежит сделать больше.
Ello obedece a algunos factores concretos a mi país, por lo que no deseo abundar mucho sobre el tema.
Это связано с некоторыми специфическими для моей страны факторами, поэтому я не хотел бы долго задерживаться на этом вопросе.
Algunas de esas reservas excluyen la obligación de establecer y garantizar derechos concretos enunciados en el Pacto.
Некоторые из этих оговорок исключают обязанность предоставлять и гарантировать определенные права, закрепленные в Пакте.
La quinta sesión se destinó al examen de los factores y necesidades concretos de fomento de la capacidad
Пятое заседание было посвящено особым соображениям и потребностям в создании потенциала
Muchos países se enfrentan a problemas concretos en este ámbito, como el aumento del desempleo a largo plazo
Многие страны сталкиваются с особыми проблемами в области занятости, такими как повышение уровня застойной безработицы
Esperamos que también podamos realizar progresos concretos sobre ese tema durante el actual período de sesiones sustantivo.
Мы надеемся, что нам удастся добиться ощутимого прогресса и по этому пункту в ходе этой основной сессии.
FRAEFORUM también se ha ocupado de que funcionara un consejo que se ocupase de las mujeres que enfrentan problemas concretos, como el divorcio o la violencia.
Женский форум" играет важную роль в деле консультирования женщин, столкнувшихся с такими специфическими проблемами, как развод, насилие.
Puede también utilizar la función siguiente para desplazarse rápidamente a lugares concretos del documento.
Также, вы можете использовать следующую функциональность для быстрого перемещения в определенные места.
Los países en desarrollo sin litoral afrontan obstáculos concretos para desarrollarse que los países con acceso al mar no tienen que afrontar.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с особыми препятствиями на пути своего развития, с которыми не сталкиваются другие страны, имеющие выход к морю.
Miembro del Grupo Nacional de Estudio sobre problemas internacionales concretos, Ministerio de Relaciones Exteriores,
Член национальной аналитической группы по особым международным проблемам, министерство иностранных дел, правительство Гватемалы,
Debemos seguir haciendo progresos concretos con respecto a todas las cuestiones relativas a las armas convencionales.
Мы должны продолжать добиваться ощутимого прогресса по всему комплексу вопросов, связанных с обычным оружием.
esto no guarda relación con los problemas concretos asociados al transporte de tránsito.
значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок.
Los asociados locales tratan de conseguir el mayor acceso posible a los conocimientos y tecnologías concretos de sus homólogos extranjeros.
Местные партнеры пытаются получить как можно более широкий доступ к специфическим знаниям и технологиям, которыми обладают их иностранные партнеры.
Las necesidades de las regiones con problemas concretos(especialmente las de alta temperatura ambiente);
Потребности регионов, сталкивающихся с особыми вызовами( особенно регионов с высокой температурой окружающего воздуха);
Apoye directamente la aplicación del marco decenal de programas en esferas programáticas en las que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente posee conocimientos especializados concretos;
Оказать непосредственную поддержку в осуществлении десятилетней рамочной основы программ в тех программных областях, где Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде обладает особым экспертным потенциалом;
Algunos señalaron, a este respecto, que sería útil que algunos expertos empezaran a trabajar en problemas de verificación concretos.
Некоторые отметили в этом отношении, что было бы полезно, если бы эксперты уже могли начать работу над специфическими проблемами проверки.
Como conclusión, el Comité observó que Bangladesh avanzaba en la dirección correcta, con logros concretos en todas las esferas socioeconómicas,
В заключение Комитет отметил, что Бангладеш двигается вперед с верными установками и добивается ощутимого прогресса на всех социально-экономических направлениях,
Las personas de edad y las personas con discapacidad a menudo están marginadas en las comunidades de refugiados y se enfrentan con problemas concretos.
Старики и лица с ограниченными возможностями зачастую оказываются в общинах беженцев в маргинальном положении и сталкиваются с особыми проблемами.
Los genes de algunos pueblos indígenas son de especial interés para los investigadores debido a que su relativa homogeneidad facilita la búsqueda de correlaciones entre genes concretos y rasgos fenotípicos.
Гены некоторых коренных народов представляют особый интерес для исследователей, поскольку их относительная однородность облегчает поиск соотношений между специфическими генами и фенотипическими признаками.
Результатов: 19984, Время: 0.08

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский