ОСОБЫЕ - перевод на Испанском

especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
específicas
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
concretas
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
especialmente
особенно
особо
специально
конкретно
особый
частности
прежде всего
первую очередь
disidentes
диссидент
особое
несогласное
диссидентской
отколовшейся
оппозиционной
инакомыслящего
несовпадающем
particularmente
особенно
особо
особый
частности
singulares
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
excepcionales
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
específicos
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreta
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая

Примеры использования Особые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особые усилия в Буркина-Фасо были предприняты с целью улучшения показателя регистрации рождений.
Burkina Faso ha hecho un especial esfuerzo para mejorar la tasa de inscripción de nacimientos.
Особые улучшения отмечены в печатных средствах массовой информации.
Esta mejora se ha producido en especial en la prensa escrita.
Пенсии( обычные и особые).
Pensiones(ordinarias y extraordinarias).
На стыке этой двоякой угрозы требуются особые размышления.
Cuando se suman estos dos peligros, se impone una especial reflexión.
крайняя нищета: особые группы.
grupos de atención especial.
Ситуации, при которых у местных общин имеются особые культурные и иные ценности.
Situaciones en que la comunidad local tiene una especial sensibilidad cultural o de otra índole.
Корома и судья ad hoc Валтикос приложили к решению особые мнения.
el Magistrado ad hoc Valticos adjuntaron al fallo opiniones disidentes.
Это вызывает особые проблемы в крупных организациях,
Esto es particularmente problemático en las organizaciones grandes,
Г-н ХАЛИЛЬ согласен с тем, что, хотя члены Комитета могут выражать особые мнения, замечания общего порядка принимаются на основе консенсуса.
El Sr. Khalil conviene en que, aunque los miembros del Comité pueden expresar opiniones disidentes, las observaciones generales se aprueban por consenso.
Особые проблемы, с которыми малые островные развивающие государства сталкиваются в своих усилиях по достижению устойчивого развития, дополнительно усугубляются изменением климата.
El cambio climático ha agravado los singulares desafíos que los pequeños Estados insulares en desarrollo afrontan en sus esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible.
Правительство Хорватии прилагает особые усилия для борьбы с ядерным распространением
El Gobierno de Croacia se ha empeñado particularmente en combatir la proliferación y en perfeccionar la
При этом также необходимо принимать во внимание особые обстоятельства, например недавние экстремальные погодные явления в Карибском бассейне,
También es importante tener en cuenta las circunstancias excepcionales, como el mal tiempo reciente del Caribe,
Особые условия, которые признаются в данной Директиве и не предусматриваются нашим законодательством, должны применяться исключительно
Las prestaciones singulares que reconoce la directiva no contempladas por nuestra legislación se aplicarán exclusivamente a los beneficiarios
Особые затруднения вызывает процесс установления фактов, так как необходимая информация зачастую недоступна заявителям,
Establecer los hechos constituye un proceso particularmente difícil, pues la información necesaria suele no estar disponible para los denunciantes,
Особые обстоятельства, которые могут ограничить эту связь, следует четко оговорить в законе,
Las circunstancias excepcionales en que pueda limitarse ese contacto deberán estar claramente establecidas en la ley
Пандемия ВИЧ/ СПИДа создает особые и неразрешенные проблемы для коммуникации в целях развития.
La pandemia del VIH/SIDA plantea problemas singulares y no resueltos a la comunicación para el desarrollo.
может обусловить особые сложности и задержки в Найроби.
lo cual lleva tiempo en todas las secretarías y, particularmente en Nairobi, puede provocar dificultades y retrasos.
следует учитывать особые исторические условия и особенности этих процессов.
los antecedentes históricos concretos y las características especiales de esos juicios.
Но я понимаю, те особые меры, которые иногда необходимы для защиты нашей безопасности.
Con eso dicho, sí reconozco que a veces se requieren medidas excepcionales para preservar nuestra seguridad.
Комитет призывает государство- участник принять особые законодательные акты по борьбе с бытовым насилием.
El Comité exhorta al Estado Parte a que promulgue una legislación específica sobre la violencia en el hogar.
Результатов: 8468, Время: 0.0357

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский