Примеры использования
Ощутимые
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Скоординированные усилия структур Организации Объединенных Наций дают ощутимые результаты, однако ограниченность ресурсов может помешать Структуре<< ООН- женщины>> добиться большего.
Aunque la labor coordinada de las entidades de las Naciones Unidas había dado resultados notables, la limitada disponibilidad de recursos podía poner freno a la actividad de ONU-Mujeres.
Ощутимые результаты в плане занятости и в отношении уплаты
Se obtuvieron resultados significativos, en relación tanto con el empleo
В 1988 году, когда был учрежден МЦРР, ЮНИСЕФ был признан широкими кругами общественности организацией, эффективная деятельность которой приносит ощутимые результаты в деле осуществления программ в интересах детей.
En 1988, cuando se estableció el Centro, se reconocía en general que el UNICEF era una organización eficaz cuyos programas tenían importantes repercusiones en los niños.
сказались на процессе репатриации беженцев, хотя наиболее ощутимые результаты в этой области мы ожидаем в будущем.
retorno de los refugiados, si bien todavía cabe esperar resultados más visibles en esa esfera.
были созданы соответствующие потенциалы, были достигнуты ощутимые результаты.
de procesos en que participan múltiples interesados, los resultados obtenidos han sido considerables.
учащиеся должны завершить определенное число лет качественного образования, прежде чем произойдут ощутимые сдвиги.
los alumnos tienen que recibir educación de calidad durante varios años antes que sea posible conseguir un cambio perceptible.
правосудия в Организации Объединенных Наций, дискуссия в ходе предыдущей сессии уже дала ощутимые результаты.
las deliberaciones llevadas a cabo en el anterior período de sesiones ya han dado resultados notables.
наши усилия действительно дадут конкретные результаты, ощутимые и значимые для наших народов.
nuestros esfuerzos hayan dado resultados concretos, visibles y significativos para nuestros pueblos.
Мировому сообществу следует признать эти принципы для того, чтобы структуры мировой торговли могли обеспечивать ощутимые блага для всех.
La comunidad mundial debe reconocer estos principios para garantizar que la arquitectura del comercio mundial pueda aportar beneficios significativos para todos.
Исключительно важно, чтобы выраженное стремление арестовать скрывающихся от правосудия лиц воплотилось в ощутимые и конкретные результаты.
Es imperativo que la voluntad expresada de detener a los fugitivos se traduzca en resultados visibles y concretos.
переговорах при том условии, что такие соглашения дадут ощутимые преимущества.
siempre que los acuerdos dieran lugar a beneficios mensurables.
Усилия Королевства по ликвидации нищеты в целом продолжают осуществляться и приносить ощутимые результаты на местном и международном уровнях.
El Reino prosigue sus esfuerzos por eliminar la pobreza en general, unos esfuerzos que han dado frutos visibles en los planos local e internacional.
ты сейчас владелец полтора миллиона акций Apple, я имею ввиду, это ощутимые инвестиции.
medio de acciones de Apple es una inversión tangible.
Япония будет оказывать помощь таким образом, чтобы народ Афганистана мог почувствовать ощутимые улучшения в своей жизни.
El Japón proporcionará su asistencia de manera tal que el pueblo del Afganistán pueda percibir una mejora tangible en sus medios de subsistencia.
население вступило на этот путь, оно должно осознавать, что есть реальные и ощутимые перспективы для улучшения их нынешнего положения.
quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
Жертвы апартеида вправе питать огромные надежды на то, что новый демократический порядок обеспечит для них ощутимые экономические и социальные преимущества.
Las víctimas del apartheid tienen grandes expectativas en el sentido de que el nuevo orden democrático equivalga a un avance económico y social tangible para ellos.
перехода к восстановлению и экономическому развитию быстро ли получает население ощутимые выгоды от мира?
el desarrollo económico¿se está entregando rápidamente a la población un dividendo tangible de paz?
auténticos compromisos de financiación, una asociación tangible, estrategias innovadoras
Группа надеется, что за этот период в деле осуществления технического сотрудничества прои- зойдут ощутимые улучшения.
El Grupo espera que durante ese período se logren mejoras perceptibles en las actividades de cooperación técnica.
Четкая политика в области борьбы с терроризмом, которую Йеменская Республика проводит в сотрудничестве с международным сообществом, принесла ощутимые успехи.
La clara política antiterrorista que practica la República del Yemen en cooperación con la comunidad internacional ha tenido un éxito notable.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文