considerablementenotablementetangiblede manera tangiblesensiblementepalpablesignificativamentesustancialesimportantede manera palpable
осязаемо
Примеры использования
Tangible
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el Oriente Medio, la proliferación de las armas de destrucción en masa plantea una amenaza tangible.
На Ближнем Востоке распространение оружия массового уничтожения представляет реальную угрозу.
Bueno, él es un fantasma bastante tangible.
Ну, он очень осязаемый призрак.
Tal vez haya extraído conclusiones sin haber realizado ninguna investigación tangible que las avale.
Она может прийти к выводам без проведения какого-либо реального расследования для их подкрепления.
El proyecto de resolución presentado hoy es una manifestación tangible de ese apoyo.
Представленный сегодня проект резолюции является материальным выражением этой поддержки.
Un resultado tangible de este proceso fue la creación de un centro de información para apoyar el intercambio de conocimientos
Реальным результатом этого процесса стало создание информационного узла для обмена знаниями
El informe del Secretario General representa la primera medida tangible para racionalizar el presupuesto
Доклад Генерального секретаря является первым осязаемым шагом на пути упорядочения бюджета
Y el resultado tangible fue que el número de niños trabajadores en todo el mundo se redujo en un tercio en los últimos 15 años.
Реальным результатом стало то, что число трудящихся детей по всему миру уменьшилось на треть за последние 15 лет.
El aumento de las posibles fuentes de suministro en la esfera del medio ambiente es resultado tangible de estos esfuerzos.
Осязаемым результатом подобных усилий является расширение потенциальных источников поставок в области окружающей среды.
es un resultado tangible del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
является реальным результатом выполнения Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
todavía no se había producido ningún avance tangible hacia la disolución y el desarme de esas milicias.
разоружения ливанских и неливанских нерегулярных формирований существенного прогресса по-прежнему не наблюдалось.
como realidad tangible, un mundo largamente celebrado en las obras maestras de la imaginación.
превратив его в конкретную реальность, мир, который уже давно прославлялся в шедеврах, созданных силой творческого воображения.
Esta sería una muestra adecuada y tangible de la solidaridad con África
Это стало бы весьма уместным и осязаемым проявлением солидарности с Африкой
Este es un reconocimiento tangible de que hay mucho que aprender del profundo conocimiento de que tienen los amerindios de los bosques tropicales
Это является реальным признанием того, что мы можем многое почерпнуть из глубоких знаний американских индейцев о тропических лесах
las llamadas" cuestiones de desarme pendientes" no tienen transcendencia tangible y deben incluirse en la fase de vigilancia en marcha.
так называемые<< нерешенные вопросы разоружения>> не имеют существенного значения и требуют объединения в рамках этапа постоянного наблюдения.
Iv Aumento tangible de el número de partidos políticos iraquíes inscritos
Iv Заметное увеличение зарегистрированных иракских политических партий
La Unión Europea ha demostrado que puede traducir sus promesas en realidad tangible trabajando en estrecha colaboración con las autoridades nacionales
Европейский союз уже продемонстрировал свою способность претворять свои обещания в конкретную реальность, тесно сотрудничая в Гаити с ее национальными властями
hacerlo más tangible.
сделать его более осязаемым.
Insto al Gobierno del Líbano a demostrar en forma tangible su compromiso con todas las resoluciones del Consejo de Seguridad aplicando las medidas pertinentes sobre el terreno.
Я настоятельно призываю правительство Ливана продемонстрировать свою приверженность осуществлению всех резолюций Совета Безопасности реальным образом, предпринимая соответствующие практические действия.
la única vía para garantizar el logro de un progreso tangible.
которые являются единственным способом достижения существенного прогресса.
Estos recursos deberían permitir al Ministerio de Igualdad de Oportunidades ejercer influencia tangible en las políticas y prácticas de otros departamentos gubernamentales.
Такие ресурсы должны быть достаточными для того, чтобы Министерство равных возможностей могло оказывать заметное влияние на политику и практику других государственных ведомств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文