СУЩЕСТВЕННОГО - перевод на Испанском

importantes
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
considerables
значительно
существенно
весьма
немало
значительное
существенное
большое
серьезную
заметное
резкое
significativos
значительно
существенно
значение
примечательно
значительное
существенное
важным
значимым
конструктивного
серьезное
sustancial
существенно
значительно
весомый
существенного
значительное
существу
важным
предметного
серьезного
содержательный
sustantivos
основной
обстоятельный
субстантивный
содержательный
существительное
предметной
существенную
существу
материального
вопросам существа
considerablemente
значительно
существенно
значительный
существенный
резко
заметно
серьезно
гораздо
заметный
notables
выдающийся
значительно
заметно
весьма
примечательно
впечатляющий
значительное
заметное
существенное
замечательным
sustancialmente
существенно
значительно
существенный
значительный
существу
sensible
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
esencial
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую

Примеры использования Существенного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он также указал, что изменения образа жизни в пределах, необходимых для существенного сокращения масштабов потребления энергии, достичь чрезвычайно сложно.
Señaló asimismo que era difícil modificar los modos de vida lo suficiente para reducir apreciablemente el consumo de energía.
Достижение сниженного целевого показателя в размере 700 млн. долл. США на двухгодичный период 2012- 2013 годов потребует существенного увеличения поддержки со стороны доноров.
Para lograr el objetivo reducido de 700 millones de dólares para el bienio es necesario aumentar notablemente el apoyo de los donantes.
сегодня при практически полном отсутствии перспектив существенного улучшения положения до конца года.
economía mundial desde 1990, y hay pocas perspectivas de que mejore apreciablemente antes de que acabe el año.
Хотя существенного роста потребления амфетаминов не наблюдалось, совершенно очевидным был
Aunque no hubo un aumento apreciable del consumo de anfetaminas,
Япония заслуживает места постоянного члена с учетом ее существенного вклада в усилия по обеспечению международного развития,
merece un puesto permanente, habida cuenta de su apreciable contribución al desarrollo, la paz
В то же время во многих случаях этого ослабления бремени задолженности недостаточно для выхода на приемлемый уровень задолженности и существенного сокращения масштабов нищеты.
Sin embargo, en muchos casos esas reducciones son insuficientes para llegar a un grado de endeudamiento tolerable y un alivio apreciable de la pobreza.
разоружения ливанских и неливанских нерегулярных формирований существенного прогресса по-прежнему не наблюдалось.
todavía no se había producido ningún avance tangible hacia la disolución y el desarme de esas milicias.
в которых военные принуждали людей оставаться и в которых, как представляется, не было существенного присутствия ОАК.
habían obligado a la gente a permanecer y en que no parecía haber una presencia apreciable del ELK.
не признав какой-либо ответственности, выплачивали компенсацию жертвам существенного трансграничного ущерба.
los Estados sin admitir ninguna responsabilidad, han indemnizado a las víctimas de daños transfronterizos sensibles.
управления он может стать причиной существенного ухудшения состояния окружающей среды, от которой он так зависит.
el turismo podría causar una degradación apreciable del medio ambiente del que tanto depende.
так называемые<< нерешенные вопросы разоружения>> не имеют существенного значения и требуют объединения в рамках этапа постоянного наблюдения.
las llamadas" cuestiones de desarme pendientes" no tienen transcendencia tangible y deben incluirse en la fase de vigilancia en marcha.
позволил добиться существенного сокращения нищеты
ha logrado una considerable reducción de la pobreza
которые являются единственным способом достижения существенного прогресса.
la única vía para garantizar el logro de un progreso tangible.
Китайская делегация поддерживает взгляд, согласно которому проекты статей должны применяться только к видам деятельности, которые сопряжены с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
Su delegación suscribe la idea de que el proyecto de artículos debe aplicarse exclusivamente a las actividades que entrañen el peligro de provocar daños transfronterizos sensibles.
В соответствии с международным правом государства обязаны проявлять должную осмотрительность для предотвращения существенного трансграничного ущерба, особенно превышающего определенный порок терпимости.
En virtud del derecho internacional, los Estados tienen la responsabilidad de actuar con la debida diligencia en la prevención de daños transfronterizos sensibles, especialmente más allá de cierto nivel de tolerancia.
меры для предотвращения или сведения к минимуму опасности причинения существенного ущерба другим.
reducir al máximo el riesgo de causar daños sensibles a otros Estados.
принимая соответствующие меры для предотвращения или сведения к минимуму риска существенного трансграничного ущерба.
con la debida diligencia, adoptando las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles.
Решительная поддержка, оказанная народом Афганистана вновь избранному президенту, должна способствовать достижению существенного прогресса на этих направлениях.
El firme apoyo prestado por el pueblo del Afganistán al Presidente recién elegido debería contribuir a lograr un progreso apreciable en estos frentes.
Вместе с тем оно исключает виды деятельности, сопряженные с весьма низкой вероятностью нанесения существенного трансграничного ущерба.
Excluye, sin embargo, las actividades que implican una probabilidad muy pequeña de causar daños transfronterizos sensibles.
Председатель Совета персонала приветствовал достижение существенного прогресса во многих сферах управления людскими ресурсами, безопасности и благополучия сотрудников.
El Presidente del Consejo del Personal acogió con satisfacción los progresos sustanciales que se habían realizado en muchas esferas de la gestión de los recursos humanos, la seguridad y el bienestar del personal.
Результатов: 3893, Время: 0.0681

Существенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский