FUNDAMENTAL - перевод на Русском

основной
principal
sustantivo
básico
fundamental
importante
esencial
primordial
central
clave
mayor
основополагающим
fundamental
básico
esencial
fundacionales
subyacente
cardinal
elementales
ключевую
fundamental
clave
esencial
decisivo
crucial
central
importante
primordial
principal
básico
важную
importante
fundamental
esencial
importancia
decisivo
valiosa
crucial
significativo
vital
clave
фундаментальной
fundamental
básica
fundacional
главной
principal
primordial
fundamental
central
general
importante
mayor
gran
clave
principalmente
центральную
central
fundamental
primordial
centro
protagónico
centralizada
решающую
decisivo
fundamental
crucial
esencial
determinante
clave
vital
crítica
crítico
preponderante
имеет решающее значение
es fundamental
es crucial
es esencial
es decisiva
decisivo
indispensable
es indispensable
resulta fundamental
tiene una importancia decisiva
es de vital importancia
имеет важнейшее значение
es fundamental
es esencial
indispensable
es crucial
es indispensable
es vital
es decisiva
tiene una importancia
reviste una importancia
es de vital importancia

Примеры использования Fundamental на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe señalar además que las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel fundamental en la denuncia de prácticas racistas
Также следует отметить, что неправительственные организации играют важную роль в разоблачении расистских и дискриминационных видов практики
El grupo de contacto sobre el Afganistán desempeñaría también un papel fundamental en la reconstrucción del país,
Контактная группа по Афганистану сыграла бы также ключевую роль в восстановлении страны,
El Comité recuerda que el artículo 4 de la Convención es aplicable al fenómeno del racismo en la Internet y que el principio fundamental del respeto de la dignidad humana exige que todos los Estados luchen contra la difusión del odio racial y de la incitación al odio racial.
Комитет напоминает, что статья 4 Конвенции применима к феномену расизма на Интернете и что основной принцип уважения человеческого достоинства требует от всех государств бороться с распространением расовой ненависти и подстрекательства к расовой ненависти.
Ese principio es fundamental para el proceso de paz
Этот принцип является основополагающим в мирном процессе
Las recomendaciones de este último y sus observaciones finales son una parte fundamental de las iniciativas destinadas a aumentar la conciencia acerca de los derechos de la mujer,
Рекомендации и заключительные замечания последнего представляют собой решающую часть усилий по повышению осознания прав женщин
Recordando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo,
Напоминая о том, что Организация Объединенных Наций играет центральную роль в содействии развитию,
Las mujeres deben tener prioridad en las políticas sociales del Gobierno, habida cuenta del papel fundamental de la familia en la formación de las nuevas generaciones
В своей социальной политике правительство должно отдавать приоритет женщинам с учетом главной роли семьи в воспитании нового поколения
dice que las operaciones de mantenimiento de la paz desempeñan un papel fundamental en el restablecimiento de la paz
говорит, что операции по поддержанию мира играют важную роль в обеспечении мира
Las Partes reafirman el papel fundamental que puede desempeñar la cooperación en el ámbito de la energía con la región del África meridional
Стороны вновь подтверждают ключевую роль, которую может играть сотрудничество с регионом и в регионе юга Африки в
La estrategia fundamental del Gobierno para prevenir el aborto
Основной стратегией правительства по предупреждению абортов
Costa Rica considera que ese texto debe ser interpretado de conformidad con el derecho fundamental de los niños a la vida desde el momento mismo de su concepción
Коста-Рика считает, что данный текст необходимо толковать в соответствии с основополагающим правом ребенка на жизнь с момента его зачатия и с основополагающей ролью семьи
En mayo de 2004 se celebró en Beijing el decimosegundo curso práctico de las Naciones Unidas y la ESA sobre la ciencia espacial fundamental, en cuya labor participaron cerca de 100 especialistas de 29 países.
В мае 2004 года в Пекине проходил двенадцатый практикум Организации Объединенных Наций/ ЕКА по фундаментальной космической науке, в работе которого приняли участие около 100 специалистов из 29 стран.
La inversión en la infraestructura pública y el suministro de energía es fundamental para promover las inversiones privadas,
Инвестирование в государственную инфраструктуру и энергоснабжение имеет решающее значение для поощрения частных инвестиций,
Con la retirada de la mayoría de las unidades militares, el componente de policía civil desempeñará un papel fundamental en el fomento de la credibilidad
После вывода большинства воинских подразделений компонент гражданской полиции будет играть решающую роль в укреплении
Un objetivo fundamental del proceso de desarme en Sierra Leona era desmantelar el aparato militar de las FDC
Главной целью процесса разоружения в Сьерра-Леоне был демонтаж военного аппарата СГО
De hecho, se espera que la Corte desempeñe un papel fundamental en la lucha contra la impunidad y la administración de justicia, dos elementos fundamentales para lograr la paz y la seguridad duraderas,
Фактически, ожидается, что Суд будет играть центральную роль в борьбе против безнаказанности и в отправлении правосудия-- двух элементах,
La Campaña de Acción contra la Violencia en la Familia ha desempeñado un papel fundamental en la movilización de comunidades a los efectos de su participación en la labor de prevención de la violencia en la familia.
Кампания действий по борьбе с насилием в семье играет ключевую роль в мобилизации общин для участия в профилактической работе по предотвращению семейного насилия.
El EAAF señaló que la genética forense tenía un papel fundamental que desempeñar en la identificación de los restos de víctimas de violaciones de los derechos humanos
АСМСА отметила, что судебная генетика играет важную роль в идентификации останков жертв нарушений прав человека
La Ley fundamental sobre el trato de los extranjeros en la República de Corea fue promulgada en mayo de 2007 para prevenir la discriminación y salvaguardar los derechos humanos de los extranjeros
Основной закон об обращении с иностранцами в Республике Корея был введен в действие в мае 2007 года с целью предупреждения дискриминации в отношении иностранцев
la mens rea es un elemento fundamental para la criminalización de cualquier acto.
mens rea является основополагающим элементом для криминализации любого деяния.
Результатов: 22824, Время: 0.1288

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский