Примеры использования
Важнейшим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти глобальные программные продукты в свою очередь дадут ПРООН возможность поновому подходить к важнейшим вопросам на страновом уровне.
Los productos de esos programas mundiales permitirán a su vez que el PNUD encare las cuestiones críticas de una manera innovadora a nivel de país.
расширение возможностей женщин остается всеобъемлющим и важнейшим вызовом.
la emancipación de la mujer siguen siendo un reto multidimensional y primordial.
Многие делегации указали на то, что актуализация сотрудничества в рамках Юг- Юг является важнейшим компонентом любых усилий, направленных на преодоление этих трудностей.
Muchas delegaciones consideraban que la potenciación de la cooperación Sur-Sur era un elemento imprescindible de cualquier intento de superar esas dificultades.
все это привело к конкретным результатам и что достигнут значительный прогресс по важнейшим вопросам, которые необходимо решить для обеспечения общей приемлемости Статута.
producido resultados concretos y que se hayan realizado progresos significativos sobre cuestiones críticas relacionadas con la aceptabilidad general del Estatuto.
Тот факт, что прокурор может опротестовать решение суда в интересах закона, также является важнейшим инструментом борьбы против дискриминации во всех ее формах.
El hecho de que un fiscal pueda revocar una decisión judicial en interés de la ley constituye asimismo un instrumento primordial en la lucha contra la discriminación en todas sus formas.
Всемирный союз в защиту восточноарамейского диалекта предложил Турции начать конструктивный диалог по важнейшим вопросам, которые необходимо решить Турции
La Alianza Siriaca Universal invitó a Turquía a que iniciara un diálogo abierto y constructivo sobre aquellas cuestiones críticas que debían ser abordadas por Turquía
что является важнейшим аспектом всей нашей деятельности.
que son un aspecto primordial de todas nuestras actividades.
которая должна быть важнейшим органом Организации Объединенных Наций.
que debe ser el órgano primordial de las Naciones Unidas.
Спутниковые технологии являются важнейшим инструментом для создания условий, способствующих устойчивому развитию
Las aplicaciones que brindan los satélites suministran herramientas indispensables para crear condiciones de desarrollo sostenible
Еще одним важнейшим гуманитарным вопросом, который требует нашего неотложного внимания, является защита гражданского населения.
Otra cuestión humanitaria crítica que exige nuestra urgente atención es la protección de los civiles.
Женщины не имеют доступа к важнейшим экономическим инструментам, таким, как права собственности на землю, кредиты
La mujer se ha visto desprovista de acceso a factores económicos tan decisivos como la propiedad sobre la tierra,
Тем не менее доказательная база по важнейшим аспектам расширения экономических прав и возможностей женщин весьма неравномерна,
Sin embargo, las pruebas basadas en aspectos decisivos del empoderamiento económico de la mujer son extremadamente desparejas,
Даже сейчас у правительства нет четкой информации от Секретариата по важнейшим вопросам, касающимся будущего статуса МООНЭЭ.
A estas alturas, la Secretaría todavía no ha facilitado información clara al Gobierno sobre asuntos decisivos relacionados con la situación futura de la MINUEE.
должна отвечать всем важнейшим юридическим, политическим и стратегическим требованиям.
se satisfagan todos los requisitos- jurídicos, políticos y estratégicos- indispensables.
Iii. межсекторальные вопросы с уделением особого внимания важнейшим элементам обеспечения устойчивого развития 77.
Iii. componentes intersectoriales, prestando atención especial a los elementos decisivos de la sostenibilidad.
Тем не менее далиты зачастую лишены доступа к таким важнейшим ресурсам, как общественные колонки, а также к храмам
Sin embargo, los dalits siguen teniendo denegado en muchos casos el acceso a recursos vitales, como los grifos públicos de agua,
Важнейшим условием становления независимой демократической Украины является создание гарантий свободного развития образования
Una de las principales condiciones de una Ucrania independiente y democrática es el establecimiento de garantías para un desarrollo libre de la educación
Договор о нераспространении является важнейшим средством предотвращения горизонтального распространения ядерного оружия,
El Tratado sobre la no proliferación es un medio importantísimo para prevenir la proliferación horizontal
Региональный диалог по важнейшим вопросам разоружения и безопасности будет вестись путем организации конференций.
La organización de conferencias propiciará el diálogo a nivel regional sobre cuestiones vitales de desarme y seguridad.
Региональный диалог по важнейшим вопросам разоружения и безопасности будет вестись,
Se propiciará el diálogo a nivel regional sobre cuestiones vitales de desarme y seguridad mediante,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文