SUSTANTIVOS - перевод на Русском

основных
principales
fundamentales
básicos
esenciales
importantes
sustantivas
clave
grandes
central
subyacentes
существенных
importantes
sustantivas
significativos
sustanciales
considerables
esenciales
fundamentales
grandes
notables
apreciables
предметные
sustantivas
sustanciales
fondo
significativas
существа
sustantivas
fondo
criaturas
seres
contenido
cosas
sustancia
esencia
wesen
субстантивные
sustantivas
de fondo
sustanciales
материальные
materiales
físicos
sustantivas
económicas
corporales
tangibles
financieros
bienes
pecuniarias
материально-правовые
sustantivas
de fondo
materiales
содержательных
sustantivos
significativos
sustancial
informativas
importantes
обстоятельные
amplias
detalladas
sustantivas
exhaustivas
extensas
minuciosas
fondo
completas
основное
sustantivos
principal
básico
fundamental
principalmente
centra
esencial
importante
primordial
fundamentalmente
предметную
субстантивную

Примеры использования Sustantivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante las reuniones subsiguientes se celebraron debates sustantivos, y muchas delegaciones presentaron observaciones, ideas
В ходе последующих заседаний состоялись обстоятельные обсуждения, и многие делегации представили конкретные комментарии,
analizó los informes sustantivos presentados por las entidades pertinentes sobre los progresos realizados en la ejecución de los diferentes proyectos.
рассмотрел и проанализировал субстантивные доклады о ходе исполнения отдельных проектов соответствующими субъектами.
Su delegación alienta al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que haga participar a todos los Miembros en los aspectos sustantivos de las deliberaciones.
Делегация Индии призывает Департамент полевой поддержки привлечь более широкий круг членов к обсуждению содержательных аспектов проблемы.
Políticos rige los requisitos procesales de una expulsión lícita, pero no así los requisitos sustantivos.
политических правах регулирует процессуальные, но не материально-правовые требования в отношении законной высылки.
podía tener también resultados sustantivos.
может иметь также материальные последствия.
La Unión Europea se congratula de los debates estructurados y sustantivos que tuvieron lugar durante el período de sesiones del año pasado.
ЕС обнадеживают структурированные и субстантивные дебаты, проведенные в ходе сессии прошлого года.
De particular importancia en este momento es la necesidad de que el programa de trabajo del Congreso permita considerar minuciosamente todos los temas sustantivos.
Следует особо отметить время, необходимое для осуществления программы работы Конгресса, с тем чтобы обеспечить тщательное рассмотрение всех содержательных вопросов.
Desde 1981, el bienestar subjetivo general ha aumentado en 40 de los 52 países en los cuales se dispone de datos diacrónicos sustantivos.
С 1981 года общий уровень субъективного благополучия возрос в 40 из 52 стран, по которым имеются обстоятельные данные за длительные периоды времени.
de la segunda oración, a partir de" y los derechos sustantivos".
начиная со слов" а материальные права", следует исключить.
También observó que se habían hecho progresos sustantivos en la ejecución del plan de trabajo del Comité aprobado en la primera reunión del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite.
Он также отметил существенный прогресс в осуществлении плана своей работы, утвержденного на первом совещании Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам.
judiciales y sustantivos.
судебные и субстантивные.
A ese respecto, espero participar en debates sustantivos en los tres ámbitos siguientes a lo largo de este período de sesiones.
В этой связи в ходе нынешней сессии я с нетерпением ожидаю участия в содержательных дискуссиях по следующим трем направлениям.
Sin embargo, recientemente la Secretaría ha decidido que los funcionarios que asisten a la Ombudsman han de presentar informes sustantivos sobre los viajes oficiales realizados al terminar cualquiera de ellos.
Однако недавно Секретариат принял решение о том, что сотрудники, помогающие Омбудсмену, должны после каждой официальной поездки представлять обстоятельные доклады.
El principio de la no discriminación, aunque se refiere a derechos sustantivos de los reclamantes, no afecta al fondo de la reclamación directamente.
Принцип недискриминации, хотя и касается материальных прав истцов, непосредственно не затрагивает существа иска.
Bajo la vigorosa dirección de los seis Presidentes del período de sesiones de 2007, la Conferencia celebró los debates más sustantivos en muchos años sobre las cuestiones relativas al desarme.
Под более энергичным руководством шести председателей сессии 2007 года эта Конференция провела наиболее субстантивные за многие годы дискуссии по вопросам разоружения.
En segundo lugar, el principio de no discriminación prohibiría el incumplimiento de los requisitos sustantivos y procesales de una expulsión lícita por tales motivos.
Вовторых, принцип недискриминации запрещает отказ от выполнения материально-правовых и процессуальных требований для осуществления правомерной высылки на таких основаниях.
Asimismo es de destacar que el derecho a la igualdad de acceso no garantiza derechos sustantivos en materia de protección del medio ambiente.
Следует также отметить, что право равного доступа не гарантирует материальных прав в отношении охраны окружающей среды.
El 80% de los expedientes judiciales, sustantivos y administrativos del Tribunal que se han de conservar de forma permanente se habrá preparado para su transferencia al Mecanismo;
Процентов судебных, субстантивных и административных записей Трибунала, предназначенных для постоянного хранения, будут подготовлены к передаче Механизму;
No obstante, en el contexto de la mundialización y de los diversos marcos sustantivos y procedimentales creados por el mencionado Acuerdo,
Тем не менее в контексте глобализации и в различных материально-правовых и процессуальных рамках, созданных Соглашением по ТАПИС,
la coordinación procesal no tenía por objeto afectar los derechos sustantivos de los acreedores, tal notificación no era necesaria.
процедурная координация не преследует цели создания каких-либо последствий для материальных прав кредиторов, направления уведомления о подаче заявления не требуется.
Результатов: 4685, Время: 0.1319

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский