Примеры использования
Предметные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он включает предметные рекомендации, в частности по вопросам создания постоянного форума для налаживания диалога с лицами африканского происхождения
Incluye recomendaciones sustantivas, en particular el establecimiento de un foro para el debate con los afrodescendientes y la elaboración de una declaración que sirva de marco para la promoción
Она должна также продолжить свои предметные дискуссии по другим приоритетным темам,
Asimismo, debe proseguir sus deliberaciones sustanciales sobre los otros temas prioritarios,
обязательство возобновить предметные переговоры о прекращении огня без всяких условий
de reanudar las negociaciones sustantivas sobre el cese del fuego sin condicionamientos
Предметные переговоры начались лишь тогда, когда высокопоставленные должностные лица Европейского союза и Соединенных Штатов и местные официальные лица 9,
No se iniciaron negociaciones sustanciales hasta que altos funcionarios visitantes y funcionarios locales de la Unión Europea
его способности выносить предметные рекомендации по неотложным разоруженческим проблемам.
de su capacidad de presentar recomendaciones de fondo sobre cuestiones de desarme urgentes.
В этом отношении мы искренне надеемся, что Конференция как можно скорее начнет свои предметные переговоры на основе всеобъемлющей
A este respecto, albergamos la sincera esperanza de que la Conferencia comience sus negociaciones sustantivas sobre la base de un programa de trabajo global
Нашему форуму пора возобновить работу и начать предметные переговоры по этому вопросу, опираясь на тот прогресс, который был достигнут в ходе последней сессии Конференции по разоружению.
Ya ha llegado la hora de que nuestra institución se ponga manos a la obra y emprenda negociaciones sustanciales sobre este tema, basándose en los progresos alcanzados durante el último período de sesiones de la Conferencia de Desarme.
сохранения морских ресурсов должны вносить свой вклад в проводимые в рамках Процесса предметные обсуждения и участвовать в осуществлении результатов этих обсуждений.
materia de océanos y conservación de recursos marinos deben hacer aportaciones a los debates de fondo del proceso y participar en la puesta en práctica de sus conclusiones.
Предлагаемая программа работы позволила бы нам начать и предметные дискуссии по трем другим проблемам:
El programa de trabajo propuesto nos permitiría iniciar debates sustantivos sobre otras tres cuestiones:
Второй комитет провел предметные обсуждения и продолжил принятие решений по пункту 48 повестки дня на своих 27м и 29м заседаниях 18
La Segunda Comisión celebró deliberaciones sustantivas y adoptó nuevas medidas en relación con el tema 48 del programa en sus sesiones 27ª
также практические и предметные идеи, выдвинутые уважаемым послом Алжира в целях продвижения работы Конференции.
Grupo de los 21, al igual que las ideas prácticas y de fondo propuestas por el Embajador de Argelia para impulsar los trabajos de la Conferencia.
которые позволят КР достичь консенсуса по программе работы и начать предметные переговоры по стоящим перед ней критическим проблемам.
llegar a un consenso sobre un programa de trabajo e iniciar negociaciones sustanciales sobre las cuestiones fundamentales que tiene ante sí.
Мы считаем, что настало время начать предметные дискуссии как в рамках Программы действий ООН, так
Creemos que ha llegado el momento de iniciar un debate sustantivo, tanto en el contexto del Programa de Acción
Социальный Совет должен проводить ежегодные предметные обзоры на уровне министров,
Social debía realizar exámenes sustantivos anuales a nivel ministerial
Специальный докладчик вновь подтверждает свою готовность провести более предметные исследования и в своем докладе Комиссии в 2003 году намеревается посвятить вопросу о правах женщин на жилище, землю
El Relator Especial reitera que está dispuesto a hacer una investigación más sustantiva y tiene previsto dedicar una importante sección de su informe a la Comisión en 2003 al derecho de la mujer a la vivienda,
И на своей сессии 2010 года Конференции по разоружению надо быстро начать реальные предметные переговоры и работу на основе политического консенсуса,
En su período de sesiones de 2010, la Conferencia de Desarme deberá comenzar rápida y efectivamente las negociaciones y la labor sustantivas, sobre la base del consenso político logrado en 2009,
приветствующей предпринятые в рамках Конференции предметные дискуссии относительно нынешней ситуации в сфере международной безопасности.
una resolución en la que se celebraban los debates de fondo iniciados en el seno de la Conferencia sobre la situación actualmente reinante en materia de seguridad internacional.
Председатель указал, что в утвержденных Конференцией элементах отражены состоявшиеся предметные обзор и оценка, а также значительное количество рекомендаций,
El Presidente destacó el examen sustantivo y la evaluación, así como el importante número de recomendaciones para reforzar la aplicación del Acuerdo,
Программа работы должна предусматривать предметные исходы по четырем ключевым проблемам,
El programa de trabajo debe prever resultados sustantivos en relación con las cuatro cuestiones fundamentales,
Российская Федерация предлагает начать на Конференции по разоружению предметные переговоры по разработке многостороннего соглашения относительно контролируемого прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
La Federación de Rusia propone que en la Conferencia de Desarme comiencen negociaciones sustantivas sobre la elaboración de un convenio multilateral relativo a la suspensión controlada de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文