других мероприятий на субрегиональном уровне с участием основных экспертов и профессиональных групп.
realizar en el plano subregional otras actividades con la participación de destacados expertos y de agrupaciones profesionales.
мероприятий ЮНКТАД, основных докладов и других публикаций.
informes destacados y otras publicaciones de la UNCTAD.
Нидерланды применяют" пороговый подход" к определению основных преступлений, связанных с отмыванием денег.
Los Países Bajos aplican un criterio basado en" umbrales" para definir los delitos determinantes relacionados con el blanqueo de dinero.
Они также проводят рабочие встречи и организуют учебные курсы для финансовых подразделений по вопросам отмывания денег и основных преступлений с уделением особого внимания коррупции.
También celebran reuniones de trabajo con entidades financieras a las que imparten capacitación en la lucha contra el blanqueo de dinero y los delitos determinantes, haciendo especial hincapié en la corrupción.
Старшие должностные лица постановили провести шесть секторальных заседаний с участием основных представителей и экспертов из этих секторов.
los Altos Funcionarios decidieron que se celebrarían seis sesiones sectoriales con la participación de destacados representantes y expertos de los respectivos sectores.
оборота огнестрельного оружия является одним из основных компонентов усилий по сокращению насилия, которое сопровождает деятельность транснациональных организованных преступных групп;
el tráfico ilícitos de armas de fuego era uno de los principales componentes de los esfuerzos por reducir la violencia que acompañaba las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales;
Камеры, установленные на объектах производства и испытаний основных компонентов ракет, обеспечивают визуальное наблюдение за этим типом объектов
Las cámaras instaladas en los predios de producción y ensayo de los componentes principales de los misiles aseguran la observación visual de ese tipo de instalaciones
защиту основ конституционного порядка, основных прав и свобод человека
los derechos humanos y las libertades civiles fundamentales, y garantiza la primacía del derecho
Социальные возможности, которые включают в себя предоставление основных государственных услуг,
Las oportunidades sociales, que incluyen la prestación de servicios públicos básicos, como la atención de la salud,
В этой связи Комитету был также представлен перечень основных различий между стандартами учета системы Организации Объединенных Наций
A este respecto, también se facilitó a la Comisión una lista de las principales diferencias entre las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas
Завершить работу по ратификации основных международных договоров о правах человека,
Finalizar la labor en pro de la ratificación de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos,
заявки в отношении основных видов применения для дозированных ингаляторов: дополнительная информация о заявке Российской Федерации в отношении основных видов применения в 2014 году( опубликовано 12 августа 2013 года);
Propuestas de exenciones para usos esenciales para inhaladores de dosis medidas: información adicional sobre la propuesta de exenciones para usos esenciales de la Federación de Rusia para 2014(publicado el 12 de agosto de 2013);
Последствия изменения климата уже влияют на урожайность основных сельскохозяйственных культур, таких как пшеница, рис
Los efectos del cambio climático ya vienen repercutiendo en los rendimientos de cultivos básicos como el trigo, el arroz
Государству- участнику следует рассмотреть вопрос о ратификации основных правозащитных договоров Организации Объединенных Наций, участником которых оно еще не является,
El Estado parte debe considerar la posibilidad de ratificar los principales tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que todavía no es parte,
эффективное осуществление всех прав человека и основных свобод, а коренные народы имеют право на полное
efectivo de todos los derechos humanos y libertades fundamentales y los pueblos indígenas tienen derecho al disfrute pleno
Это право было подтверждено и поддержано на всех основных международных саммитах,
Ese derecho ha sido afirmado y defendido en todas las importantes cumbres, declaraciones
Правительство разработало пятилетний стратегический план по оказанию основных медицинских услуг, включающих неотложную акушерскую помощь,
El Gobierno ha elaborado un plan estratégico quinquenal para la prestación de servicios esenciales de salud, incluida la atención obstétrica de emergencia,
поощрять уважение основных принципов международного права, провозглашенных в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций,
promover el respeto de los principios básicos de derecho internacional enunciados en el Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文