основных принциповцентральных принциповключевым принципомглавным принципом
principio básico
основной принципосновополагающий принципбазовый принципглавный принципключевой принципосновной постулат
principio fundamental
основополагающий принципосновной принципфундаментальный принципключевым принципомглавный принципважнейший принципцентральным принципомбазовый принципкардинальный принцип
principios claves
ключевым принципомосновной принцип
principio esencial
основным принципомважнейший принципосновополагающего принципаключевым принципомцентральным принципомявляющееся чрезвычайно важным принципом
principios centrales
основных принциповцентральных принциповключевым принципомглавным принципом
Примеры использования
Основных принципов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Освоение и использование ядерной энергии исключительно в мирных целях является одним из основных принципов нашей национальной политики,
El desarrollo del uso de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos es un principio fundamental de nuestra política nacional,
Ниже содержится обзор основных принципов и наиболее важных норм, регламентирующих международную гуманитарную помощь не только в Афганистане, но и во всех ситуациях вооруженного конфликта.
Aquí esbozamos los principios claves y las normas más importantes que rigen la asistencia humanitaria internacional en todas las situaciones de conflicto armado, no sólo en Afganistán.
участие людей в процессах принятия решений, затрагивающих их жизнь,- это один из основных принципов развития.
la participación de los pueblos en los procesos de adopción de decisiones que les afectan es un principio básico del desarrollo.
Алжир сделал поддержку права на самоопределение для всех народов одним из основных принципов своей внешней политики.
El apoyo al derecho a la libre determinación de todos los pueblos es un principio fundamental de la política exterior de Argelia.
Подготовка нового закона с изложением основных принципов Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде
Preparación de una nueva ley en la que se destacan los principios claves de la Declaración de Río sobre el medio ambiente
Четкие заявления, провозглашающие включение гендерного равенства как одного из основных принципов, на котором базируется местное самоуправление.
Declaraciones claras a fin de enunciar la incorporación de la equidad de género como principio fundamental que sustenta al gobierno local.
По мнению китайской стороны, обеспечение личной безопасности дипломатов является одним из основных принципов международного права
China consideraba que la seguridad personal de los diplomáticos era un principio básico del derecho internacional
В особенности, российские вооруженные силы действовали в нарушение основных принципов, регулирующих средства и методы ведения военных действий по международному гуманитарному праву.
En particular, las Fuerzas Armadas de la Federación de Rusia han vulnerado los grandes principios de los medios y métodos de guerra con arreglo al derecho internacional humanitario.
На основе этого анализа Специальный докладчик предлагает набор основных принципов и мер для принимающих государств и инвесторов.
Sobre la base de ese análisis, el Relator Especial propone un conjunto de principios fundamentales y medidas que deben adoptar los Estados receptores y los inversionistas.
Транспарентность является одним из главных элементов и одним из основных принципов любой мирной операции, осуществляемой Организацией Объединенных Наций.
La transparencia es el elemento esencial y un principio básico de toda operación de mantenimiento de la paz que realice las Naciones Unidas.
Безопасная беременность- безопасное родоразрешение- один из основных принципов деятельности ВОЗ и краеугольный камень обеспечения репродуктивного здоровья.
El embarazo sin riesgo y el parto sin riesgo es un principio básico de la labor que lleva a cabo la OMS y una piedra angular de la salud genésica.
Он напоминает, что одним из основных принципов кубинской революции являлось искоренение всех видов неравенства, на которых предыдущие режимы строили свое процветание.
Recuerda que uno de los principios subyacentes de la Revolución Cubana fue la erradicación de todos los tipos de desigualdades que habían prosperado en los regímenes anteriores.
Каким образом можно оптимальнее всего обеспечить уважение основных принципов международной защиты в случаях репатриации?
¿Cuál es la mejor forma de asegurar el respeto a los principios fundamentales de la protección internacional en casos de repatriación?
Фактически продолжение действия договоров является одним из основных принципов, устанавливаемых в проекте статьи 3.
La aplicación continua de los tratados es, de hecho, un principio básico establecido en el proyecto de artículo 3.
При условии соблюдения основных принципов своей правовой системы- покушение на совершение какого-либо преступления,
Con sujeción a los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, la tentativa de comisión de
Рабочая группа рассматривает пять приведенных ниже основных принципов как ключевые для создания эффективного национального плана действий.
El Grupo de Trabajo considera que los cinco principios subyacentes siguientes son fundamentales para un buen plan de acción nacional.
Правительства двух стран согласились с тем, что данная декларация основных принципов послужит исходной точкой мирного процесса, который должен завершиться политическим урегулированием.
Los dos Gobiernos convinieron en que esa Declaración de principios fundamentales constituiría la piedra angular de un proceso de paz que tendría su coronación en un acuerdo político.
Эти действия являются наглядным примером нарушения основных принципов международного права в области защиты прав человека.
Estos son ejemplos impresionantes de transgresiones de los principios esenciales del derecho internacional relativos a la defensa de los derechos humanos.
Достигнут существенный прогресс в разработке и утверждении основных принципов, на которых будет строиться более эффективная
Se habían realizado importantes avances en la formulación y aprobación de los pilares fundamentales de lo que sería un sistema financiero mejor
В 1998 году правительство представило стортингу доклад относительно основных принципов политики Норвегии в отношении народа саами и мер по поощрению этих принципов..
En 1998 el Gobierno presentó un informe al Storting sobre los principios básicos de su política sami y las medidas para promover estos principios..
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文