существенныйзначениеглавноебольшойважнымзначительнуюкрупнымосновныхсерьезнойимеет важное значение
de manera palpable
de manera importante
de manera significativa
Примеры использования
Ощутимо
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Бог всего, что можно потрогать, что ощутимо и верибельно.
El dios de lo que es tangible… de lo que se puede tocar y lo que es verdadero.
Преобладание женщин ощутимо в областях, связанных с предоставлением услуг:
Las mujeres predominan claramente en el sector de los servicios: sanidad, educación,
Нет сомнения в том, что таким образом ощутимо расширяются полномочия, которыми Устав наделяет Совет Безопасности.
No hay duda de que de esta manera se amplían apreciablemente las atribuciones que la Carta otorga al Consejo de Seguridad.
Ряд африканских стран ощутимо продвинулись по пути укрепления контроля над своими стратегиями развития.
Algunos países africanos han avanzado de forma perceptible hacia una reafirmación de sus propias estrategias de desarrollo.
Разница в зарплате мужчин и женщин ощутимо варьирует в зависимости от социопрофессиональной категории.
Las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres varían apreciablemente en función de las categorías socioprofesionales.
Медленно, но ощутимо руководители начинают рассматривать управление персоналом в качестве одной из ключевых функций.
De una manera lenta, pero perceptible, los administradores van llegando a la conclusión de que la gestión de personal es una función decisiva.
Правительства должны ощутимо продемонстрировать свою приверженность, подписав Соглашение
Los gobiernos deben demostrar su compromiso de forma tangible firmando el Acuerdo
сопровождавшееся снижением курса доллара в 1985 году, ощутимо сузило перспективы роста государственных доходов.
de la cotización del dólar ha reducido de manera considerable las perspectivas del Estado de obtener ingresos.
коррупции за 2013 год, значение индекса восприятия коррупции для Непала ощутимо улучшилось.
publicado por Transparency International, revela una mejora significativa en el índice de percepción de la corrupción en Nepal.
Эти три природных катаклизма, затронувших нашу страну, весьма ощутимо сказались на продовольственной безопасности широких слоев населения.
Estos tres fenómenos naturales ocurridos en nuestro país han tenido profundos impactos en la seguridad alimentaria de amplios segmentos poblacionales.
С октября 2006 года рыночные цены на них в Пхеньяне ощутимо выросли.
Desde octubre de 2006, los precios en el mercado de cereales de Pyongyang han aumentado sustancialmente.
Однако за отчетный период и количество заявок, и количество отъездов ощутимо уменьшились.
No obstante, durante el período examinado se observó una disminución pronunciada del número de solicitudes presentadas y de partidas.
принятых Генеральной Ассамблеей, объем средств, ассигнуемых на оперативные мероприятия, ощутимо уменьшился в последнее десятилетие и, если эта тенденция будет продолжаться, то будет поставлена под вопрос сама способность Организации Объединенных Наций оказывать сколько-нибудь существенную помощь.
los recursos destinados en el último decenio a actividades operacionales han disminuido considerablemente, y de continuar esa tendencia se pondría en peligro la capacidad de las Naciones Unidas para prestar servicios esenciales.
Стран ощутимо активизировали свое участие в деятельности Всемирной торговой организации после получения консультативных услуг ЮНКТАД или участия сотрудников их
X países han aumentado notablemente su participación en las actividades de la Organización Mundial del Comercio tras recibir los servicios de asesoramiento de la UNCTAD
Ощутимо усилить мандаты
Que refuercen considerablemente los mandatos y los recursos materiales
У настоящей Конференции имеется реальная возможность ощутимо изменить положение в этой области
Esta Conferencia tiene una oportunidad real de marcar una diferencia tangible en esta esfera y, al hacerlo,
В экспортном секторе девяти стран ощутимо доминирует отрасль туризма( Вануату,
El sector exportador de nueve países está considerablemente dominado por el turismo(Comoras,
объем экспорта которой во втором полугодии ощутимо увеличился благодаря, среди прочего, повышению конкурентоспособности, обеспеченному девальвацией ее валюты.
el caso del Brasil, que incrementó notablemente el volumen de sus embarques en el segundo semestre gracias, entre otras cosas, a la mayor competitividad otorgada por las devaluaciones.
Наше правительство серьезно относиться к своей обязанности ощутимо улучшать качество повседневной жизни коренного населения
Nuestro Gobierno asume con seriedad su deber de mejorar de manera tangible la calidad de la vida cotidiana de las poblaciones indígenas,
в начале 1970- х годов, развивающиеся страны ощутимо увеличили свою долю в мировой торговле,
los países en desarrollo han aumentado considerablemente su participación en el comercio mundial,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文