PERCEPTIBLE - перевод на Русском

заметно
considerablemente
notablemente
notable
significativamente
mucho
marcadamente
evidente
visible
visiblemente
considerable
заметным
notable
visible
importante
pronunciada
marcado
destacado
considerable
significativo
apreciable
evidente
ощутимое
tangible
importante
considerable
significativo
palpable
apreciable
perceptible
concreta
visible
mensurable
существенное
importante
considerable
significativo
sustancial
considerablemente
gran
esencial
notable
significativamente
sustantiva
заметное
notable
considerable
importante
visible
destacado
marcado
considerablemente
tangible
significativa
prominente
заметная
notable
una marcada
visible
importante
perceptible
evidente
considerable
discernible
destacado
ощутимые
tangibles
concretos
palpables
notables
importantes
visibles
considerables
significativos
perceptible
mensurables
заметной
visible
importante
visibilidad
notable
destacada
prominente
significativo
apreciable
evidente
marcada
ощутимого
tangibles
significativos
concretos
apreciables
considerables
mensurables
palpables
visibles
importantes
notables
ощущается
hay
existe
es
se siente
se necesitan
se hace
más
necesaria

Примеры использования Perceptible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La perceptible reducción de la financiación internacional de la investigación
Заметное сокращение международного финансирования исследований
Era una sonrisa débil, apenas perceptible y, no obstante la sonrisa, la severa expresión de sus ojos no cambió.
Улыбка была слабая, чуть заметная, и, несмотря на улыбку, строгое выражение глаз не изменилось.
en otras ha habido un deterioro perceptible.
в других областях положение заметно ухудшилось.
Me complace observar que la mejora perceptible en el clima internacional está generando efectos favorables en algunos problemas de larga data,
Я с удовлетворением отмечаю, что заметное улучшение международной обстановки оказало благоприятное воздействие на некоторые давнишние проблемы,
los alumnos tienen que recibir educación de calidad durante varios años antes que sea posible conseguir un cambio perceptible.
учащиеся должны завершить определенное число лет качественного образования, прежде чем произойдут ощутимые сдвиги.
Se ha observado recientemente una mejora perceptible en las relaciones entre el Líbano y la República Árabe Siria.
В последнее время отношения между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой заметно улучшились.
Se subrayó que la eficacia de esa acción ya era perceptible en las calles de numerosas ciudades donde la venta libre de publicaciones nacionalistas y extremistas prácticamente había cesado.
Было подчеркнуто, что эффективность проводимых мероприятий уже становится заметной на улицах многих городов, где практически прекратилась продажа печатной продукции националистического и экстремистского направления.
En la región de Tskhinvali, se ha producido una mejora perceptible de la situación a lo largo del último año.
В Цхинвальском районе за последний год произошло заметное улучшение ситуации.
Deben reducirse las restricciones a la circulación de los palestinos y resolverse la división que persiste entre ellos para que pueda haber alguna mejora inmediata y perceptible sobre el terreno.
Для обеспечения любого незамедлительного и ощутимого улучшения положения на местах необходимо сократить ограничения передвижения палестинцев и разрешить проблему продолжающегося раскола между палестинцами.
El Parlamento ha promulgado una serie de leyes que han dado lugar a una mejora perceptible de la situación de la mujer.
Парламент Индии принял целый ряд законов, обеспечивших заметное улучшение положения женщин.
En un primer momento, la llegada del presidente Bashar al poder estuvo acompañada de un modesto pero perceptible deshielo político.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью.
A este ritmo de cambio con el espacio en blanco separando las imágenes, no hay movimiento real perceptible.
При такой скорости смены изображений и таких промежутках между ними нет реально ощутимого движения.
Pero pueden dar una respuesta a los problemas de los más pobres del mundo, con un esfuerzo relativamente bajo y sin un impacto negativo perceptible en su propio estándar de vida.
Но они могут решить проблемы беднейших мира- относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни.
Este efecto sería perceptible en los dos primeros años
Такой эффект будет заметен в первые два года после внесения изменения,
No se encontró diferencia perceptible entre las muchachas que habían llegado a Israel hacía poco y las que vivían en el país hacía más tiempo.
Никаких заметных различий между девушками, которые незадолго до этого прибыли в Израиль, и девушками, которые находились в стране в течение более длительного времени, выявлено не было.
Esta situación es mucho más perceptible en las provincias en que, ante la falta de magistrados, algunas autoridades administrativas sustituyen a los jueces y emiten decisiones judiciales.
Эта ситуация более заметна в провинции, где изза отсутствия магистратов некоторые административные власти стали подменять судебные органы и выносить судебные решения.
La veía de perfil algo desde arriba y por el apenas perceptible movimiento de sus labios
Ему несколько сверху виднелся ее профиль, и по чуть заметному движению ее губ
Sin embargo, hay un consenso perceptible y, en realidad, cada vez más amplio, encaminado a la eliminación de las armas de destrucción en masa.
Тем не менее налицо ощутимый и фактически расширяющийся консенсус в пользу ликвидации оружия массового уничтожения.
Po ello, no se prevé un aumento perceptible de la incidencia del cáncer en esa población que pudiera atribuirse a la exposición a las radiaciones a raíz del accidente.
Поэтому заметного роста заболеваемости раком в этой группе населения, который может быть связан с радиационным облучением в результате аварии, не ожидается.
Como puede apreciarse, la prevalencia del VIH sigue siendo muy elevada entre las profesionales del sexo y requiere una movilización mayor para lograr una reducción perceptible de los índices registrados.
Можно констатировать, что коэффициент распространения ВИЧ среди работниц секс- индустрии остается высоким, и для заметного снижения зарегистрированных показателей требуются более активные действия.
Результатов: 110, Время: 0.159

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский