МАТЕРИАЛЬНОГО - перевод на Испанском

materiales
материал
оборудование
имущество
физический
снаряжение
материальной
техники
принадлежностей
средств
corporales
тела
телесных
физическую
материальное
организма
económica
экономический
финансовый
экономика
sustantivo
основной
обстоятельный
субстантивный
содержательный
существительное
предметной
существенную
существу
материального
вопросам существа
físico
физический
физик
внешность
материального
телесных
financiera
финансирование
финансы
финансовой
tangibles
ощутимый
весомый
реальным
осязаемым
существенного
конкретную
заметное
материального
наглядным
ощутимо
bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
pecuniarios
денежной
финансовой
материального
штрафа
material
материал
оборудование
имущество
физический
снаряжение
материальной
техники
принадлежностей
средств
físicos
физический
физик
внешность
материального
телесных
económico
экономический
финансовый
экономика
física
физический
физик
внешность
материального
телесных
sustantiva
основной
обстоятельный
субстантивный
содержательный
существительное
предметной
существенную
существу
материального
вопросам существа
económicas
экономический
финансовый
экономика
sustantivas
основной
обстоятельный
субстантивный
содержательный
существительное
предметной
существенную
существу
материального
вопросам существа
tangible
ощутимый
весомый
реальным
осязаемым
существенного
конкретную
заметное
материального
наглядным
ощутимо
corporal
тела
телесных
физическую
материальное
организма
financiero
финансирование
финансы
финансовой
económicos
экономический
финансовый
экономика

Примеры использования Материального на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но еще больше необходима всеобъемлющая оценка материального и психологического ущерба, нанесенного жертвам цунами в Сомали.
Pero todavía es más necesario realizar una evaluación cabal de los daños físicos y psicológicos sufridos por las víctimas del tsunami en Somalia.
Содействие научно-технической деятельности с целью устранения серьезных пробелов в области знаний ради сокращения числа жертв и материального ущерба;
Fomento de las iniciativas científicas y técnicas encaminadas a cubrir brechas críticas en los conocimientos, a fin de reducir las pérdidas de vidas y bienes.
Алименты на ребенка определяются в виде ежемесячного денежного содержания с учетом материального положения обоих родителей и потребностей ребенка.
El valor de los alimentos será establecido como pago mensual de subsistencia sobre la base de la situación financiera de ambos progenitores y las necesidades del hijo.
Улучшение материального положения женщин и увеличение их возможностей для занятости
Empoderamiento económico de la mujer y potenciación de sus oportunidades de empleo
Чешская Республика не рассчитывает индекс материального качества жизни и в настоящее время не планирует подготавливать его.
La República Checa no tiene un índice de la calidad física de la vida, ni tampoco lo está elaborando.
ее социального статуса, материального положения родителей.
o la situación financiera de los padres.
потеря материального имущества, поскольку они связаны с потерями материального имущества в Кувейте.
guardan relación con la pérdida de activos físicos de Kuwait.
ремеслах способствует укреплению материального благополучия благодаря развитию искусств
artesanías indias promueve el bienestar económico mediante el desarrollo de las artes
Приведены широкомасштабные реформы материального и процессуального уголовного законодательства, полиции и в области борьбы с коррупцией
Se llevaron a cabo amplias reformas en la legislación penal sustantiva y procesal, la policía,
Разработка концепций и методов материального учета природных ресурсов( запасы и использование природных ресурсов)( ОЭСР);
La contabilidad física de los recursos naturales(existencias y aprovechamiento de los recursos naturales)(OCDE);
В Эльсиноре местные власти решили сократить размер материального пособия в тех случаях, когда дети не посещают школу.
En Elsinore, las autoridades locales han decidido reducir las prestaciones económicas en los casos en que los niños no acudan a la escuela.
Консультации с ливанскими властями явно дали понять, что применение материального уголовного права Ливана сыграло бы важную роль в обеспечении того, чтобы трибунал включал национальный компонент.
Las consultas con las autoridades libanesas dejaron claro que la aplicación de la ley penal sustantiva del Líbano contribuiría mucho a asegurar la dimensión nacional del tribunal.
предоставление женщинам- инвалидам возможностей для достижения одинакового с мужчинами уровня материального обеспечения и образования.
dar a las discapacitadas posibilidades de alcanzar el mismo nivel de bienestar económico e instrucción que los hombres.
Они приводят также к огромным потерям как в плане человеческих жизней, так и материального ущерба инфраструктуре страны.
Además, ocasionan una enorme pérdida de vidas humanas y la destrucción física de la infraestructura de la nación.
Только в тех случаях, когда они не могут этого сделать по причине болезни или тяжелого материального положения, заботу о детях берут на себя представители других поколений семьи.
Unicamente si, debido a enfermedad o dificultades económicas, no era capaz de hacerlo, se haría cargo de la situación la familia extensa.
Покупатель подал апелляцию в Верховный суд, в которой он указывал на многочисленные нарушения норм материального и процессуального права.
El comprador polaco apeló ante el Tribunal Supremo argumentando que se habían cometido numerosas infracciones de la legislación sustantiva y procesal.
Опыт, накопленный к настоящему времени в некоторых региональных группировках развивающихся стран, свидетельствует о необходимости унификации законодательства о защите интересов потребителей на основе минимальных норм материального права.
La experiencia hasta ahora adquirida en algunas agrupaciones regionales de países en desarrollo apuntaba la necesidad de armonizar el derecho del consumidor con un mínimo de disposiciones sustantivas.
Вы могли бы сказать, что отсутсвие материального успеха Адама делает вас несчастной?
¿Podrías decir que la falta de éxito económico de Adan te hace infeliz?
обеспечения сохранности эфиопского природного, материального и духовного наследия.( Рекомендация 9).
del patrimonio cultural tangible e intangible de Etiopía(recomendación 9).
Из этого следует, что в момент совершения предполагаемого преступного деяния применяются нормы действующего материального уголовного права.
En consecuencia, se aplica la norma penal sustantiva vigente al momento de cometer el acto presuntamente delictivo.
Результатов: 1603, Время: 0.0674

Материального на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский