ECONÓMICOS - перевод на Русском

экономических
económicos
economic
de la economía
финансовых
financieros
económicos
financiación
fiscales
finanzas
экономики
economía
económica
economics
экономическим
económicos
economía
экономические
económicos
economía
финансовые
financieras
económicos
fiscales
financiación
finanzas
финансовыми
financieras
económicos
fiscales
finanzas
financiación
экономике
economía
económica
финансовым
financieras
finanzas
fiscal
financiación
económicos

Примеры использования Económicos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dado que existen mecanismos de autodestrucción y autodesactivación económicos y sencillos, no hay razón por la que las municiones no estén provistas de ellos.
С учетом существующих дешевых и несложных механизмов самоуничтожения или самодеактивации, нет резонов для того, чтобы не оснащать ими боеприпасы.
Fui yo quien lo envió a Tailandia a buscar silbatos económicos. Yo le llené la cabeza con historias eróticas de mis excursiones en busca de opio.
Ведь это я послал его в Тайланд в поисках дешевых свистков и наполнил его голову псевдо- эротическими сказками о своих опиумных экскурсиях.
Pero la inmigración por motivos económicos desde países fuera de la Unión Europea sí se puede gestionar en el nivel nacional.
И наоборот, экономически мотивированная иммиграция из стран за пределами Европейского союза может управляться на национальном уровне.
Nevis con la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales sobre la base del desarrollo social y humano.
Невиса поощрять социально-экономические и социальные права на основе социального развития и развития человеческого потенциала.
junto con sus efectos económicos, deberían considerarse al decidir si se regula su uso
а также их социально-экономические последствия, следует учитывать при принятии решения о необходимости
Tomando nota, en vista de los últimos acontecimientos en el proceso de paz, de los grandes problemas económicos y sociales que enfrentan el pueblo palestino
Принимая во внимание в свете недавних событий в рамках мирного процесса огромные социально-экономические задачи, стоящие перед палестинским народом
Los tristes acontecimientos de los últimos 20 años no sólo han arruinado los recursos económicos y humanos de Camboya,
Печальные события последних 20 с лишним лет привели не только к уничтожению экономических и людских ресурсов Камбоджи,
Los tribunales económicos de Belarús están estudiando con interés informes de la manera en que las disposiciones de dichos acuerdos internacionales están siendo aplicadas por los tribunales nacionales de otros Estados.
Хозяйственные суды Беларуси с интересом изучают отчеты о том, как положения подобных международных соглашений применяются внутригосударственными судами других стран.
En términos económicos, China no tiene opción:
С экономической точки зрения у Китая нет выбора:
Estamos considerando la posibilidad de adoptar medios más eficaces y económicos para eliminar las armas estratégicas que siguen instaladas en el territorio de Ucrania.
Мы рассматриваем возможность более эффективных и экономичных путей ликвидации стратегического оружия, все еще сохраняющегося на территории Украины.
Los programas ordinarios de migración deben gestionarse con la intención de obtener los máximos beneficios económicos y sociales y no solamente con la de reducir al mínimo las entradas ilegales.
Руководство регулярными миграционными программами должно осуществляться в целях достижения максимальной отдачи с экономической и социальной точек зрения, а не только в целях сокращения случаев незаконного въезда.
con importantes efectos económicos, sociales y ambientales.
оказывающий заметное воздействие на экономику, социальную сферу и экологию.
El éxito de este enfoque depende, una vez más, de la elaboración de métodos de reunión de datos eficaces y económicos.
Следует вновь подчеркнуть, что успешная реализация такого подхода зависит от разработки эффективных и экономичных методов сбора данных.
firme apoyo a la continuación de esta capacidad de transmisión internacional, señalando que es uno de los modos de comunicación más económicos.
укрепления международной вещательной сети, отметив, что она является одним из наиболее экономичных средств коммуникации.
Cabe analizar ciertos derechos económicos, sociales y culturales a fin de apreciar mejor la voluntad del Congo de garantizar el ejercicio de tales derechos.
Чтобы лучше оценить решимость Конго гарантировать осуществление этих прав, можно проанализировать состояние осуществления некоторых из этих экономических, социальных и культурных прав.
la utilización de modelos más económicos.
использованию более экономичных моделей.
derivados de acontecimientos económicos y no económicos que estos últimos años la afectaron seriamente.
В последние годы она серьезно пострадала как от экономических, так и неэкономических шоков.
su objetivo debe ser el de producir efectos económicos, sociales y ambientales.
является парадигмой перемен и должна воздействовать на экономику, социальные условия и окружающую среду.
La decisión definitiva se adoptará para el fin de 1994, teniendo en cuenta los medios más económicos para atender las necesidades operacionales de las Naciones Unidas.
Окончательное решение будет принято до конца 1994 года с учетом наиболее экономичных путей удовлетворения оперативных потребностей Организации Объединенных Наций.
por Mercosur tiene como objetivo" garantizar unas condiciones equitativas de competencia entre los agentes económicos de Mercosur" MERCOSUR/CMC/DEC.
имеет своей целью" обеспечить справедливые условия конкуренции для хозяйствующих субъектов из стран МЕРКОСУР" 19/.
Результатов: 68123, Время: 0.0881

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский