ЭКОНОМИКЕ - перевод на Испанском

economía
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна
económica
экономический
финансовый
экономика
economías
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна
económico
экономический
финансовый
экономика
económicas
экономический
финансовый
экономика
económicos
экономический
финансовый
экономика

Примеры использования Экономике на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сырьевые товары занимают центральное место в экономике развивающихся стран,
Los productos básicos son fundamentales para las economías de los países en desarrollo,
Достаточно серьезного удара по экономике Китая или по финансовой системе Европы, чтобы столкнуть мировую экономику с рельс медленного, но роста, в сторону рецессии.
Un golpe lo suficientemente grande al crecimiento de China o al sistema financiero europeo ciertamente podría convertir el lento crecimiento de la economía mundial en recesión.
Государства несут ответственность за обеспечение функционирования рыночных механизмов в экономике за счет реформирования институциональных и регулирующих механизмов и установления системы рационального руководства.
Los Estados son responsables de que la economía de mercado funcione mediante reformas institucionales y reglamentarias y la buena gobernanza.
В экономике СПЭ одной из особенностей структурных изменений является также расширение сектора услуг.
El crecimiento del sector de los servicios también fue parte de los cambios estructurales de la economía en las PET.
Они используются в бизнесе, экономике, криптографии, физике,
Se usan en los negocios, en economía, en criptografía, en física,
Вступая на новый путь: навыки и возможности в экономике, основанной на знаниях", КСНТ, октябрь 1999 года;
Stepping Up: Skills and Opportunities in the Knowledge Economy", Consejo Consultivo de Ciencia y Tecnología, octubre de 1999;
После падения коммунизма и резкого перехода к рыночной экономике во время перестройки коренные народы оказались в особо уязвимом положении.
Following the fall of communism, and the abrupt transition to a market economy during Perestroyka, indigenous peoples were in a particularly vulnerable position.
В период перехода к рыночной экономике, несмотря на экономические трудности, приняты меры по развитию законодательной базы охраны материнства и детства.
Durante la transición hacia la economía de mercado y a pesar de las dificultades económicas se adoptaron medidas para ampliar la base legislativa de la protección de las madres y los niños.
касающейся участия в экономике принимающих стран мигрантов, не имеющих документов, или неофициальных мигрантов.
en situación irregular en las economías de los países de acogida.
Во многих странах они играют важную роль в экономике и, являясь либо производственными,
En muchos países son económicamente importantes y, tanto en su condición de unidades de producción
Упорно сохраняющаяся внешняя задолженность продолжает наносить ущерб экономике и финансам стран Юга,
La persistencia de la deuda externa sigue actuando de manera perniciosa sobre las economías y las finanzas de los países del Sur,
Другим предпочтительным регуляционным средством специалистов по экономике окружающей среды является создание местных микрорынков для разрешений на сброс загрязнителей.
Otro instrumento reglamentario preferido de los economistas especializados en ecología es la instauración de micromercados localizados en autorizaciones para contaminación.
Вопросы экономического равенства не рассматривались в неоклассической экономике, однако в канадских научных кругах утверждается феминистская экономика..
Las cuestiones de la igualdad económica no han sido tratadas por los economistas neoclásicos; ahora bien, los aspectos económicos relacionados con las mujeres están ganando terreno en el sector académico canadiense.
См. главу 4" Доклада об информационной экономике 2005 года", подготовленного ЮНКТАД, на сайте http:// www. unctad. org/ ecommerce.
Véase el capítulo 4 del Informe de la UNCTAD sobre la Economía de la Información 2005 en http://www. unctad. org/ecommerce.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу,
En momentos en que la economía mundial entra en una fase peligrosa,
Опасность превращения Афганистана в государство, в экономике которого доминирует незаконный оборот наркотиков, становится все более реальной.
El peligro de que el Afganistán se convierta en un Estado con una economía dominada por el tráfico ilícito de drogas se hace cada vez más real.
Экономике тех африканских стран, которые не экспортируют нефть, таких, как Буркина-Фасо, потребуется немало времени для того.
Esa situación dejará secuelas duraderas en las economías de los países africanos no exportadores de petróleo, como Burkina Faso.
Понимание идеи развития, фокусирующегося исключительно на экономике, привело к большим неудачам
Una visión del desarrollo centrada únicamente en lo económico entrañó muchos fracasos
Работа Группы по вопросу о" зеленой" экономике рассматривается в этой связи как перспективная инициатива.
La labor del Grupo en relación con la economía ecológica fue considerada una iniciativa prometedora en ese sentido.
Во многих странах тропического пояса все возрастающую роль в национальной экономике начинают играть лесопосадки.
En numerosos países tropicales, los bosques de plantación también están pasando a desempeñar un papel importante en las economías nacionales.
Результатов: 16836, Время: 0.1756

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский