ECONÓMICOS FUNDAMENTALES - перевод на Русском

основных экономических
económicas básicas
económicos fundamentales
económicos clave
económicas importantes
económicos principales
los fundamentos económicos
фундаментальных экономических
económicos fundamentales
ключевых экономических
económicos clave
económicos fundamentales
económicas esenciales
основополагающих экономических
основные экономические
económicos básicos
económicos fundamentales
económicos esenciales
фундаментальными экономическими
económicos fundamentales
жизненно важных экономических

Примеры использования Económicos fundamentales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque las políticas de estabilización basadas en la restricción de la demanda tienen por objeto contener una espiral descendiente de indicadores económicos fundamentales y son decisivas para la reanudación del crecimiento,
Хотя ориентированная на ограничение спроса стабилизационная политика имеет целью остановить падение ключевых экономических показателей и является чрезвычайно важной для возобновления роста,
que puedan ser indispensables para una promoción eficaz de los intereses económicos fundamentales de los países en desarrollo.
который может оказаться незаменимым с точки зрения реального удовлетворения основных экономических интересов развивающихся стран.
Es una opinión muy extendida que el logro de la unión monetaria requiere la convergencia de sus posibles miembros con arreglo a criterios económicos fundamentales, que en el caso de la UE se refieren a la estabilidad de los tipos de cambio,
Принято считать, что для обеспечения валютного союза необходимо добиться сближения ключевых экономических критериев потенциальных членов; в случае ЕС это- стабильность обменных курсов, оговоренное допустимое отклонение
el medio ambiente y otros recursos económicos fundamentales, lo que ponía en peligro la vida de las generaciones presentes y futuras.
окружающей среды и других жизненно важных экономических ресурсов, что ставит под угрозу жизнь нынешнего и будущих поколений.
esto a su vez fue resultado del mejoramiento de varios indicadores económicos fundamentales, como el aumento del saldo de la balanza en cuenta corriente,
отражением повышения их кредитоспособности, чему способствовало улучшение ряда таких ключевых экономических показателей, как увеличение активного сальдо по счетам текущих операций,
los alimentos pueden estar aumentando más rápidamente de lo que lo justificarían los datos económicos fundamentales y la desviación de la liquidez acumulada hacia la caza de activos y la demanda especulativa podrían hacer
продукты питания будут расти быстрее, чем это могут позволить основные экономические законы, и могут быть подняты еще выше стеной активов в погоне за ликвидностью,
Las partes en el Acuerdo General de Paz han indicado que en la próxima etapa se requiere prestar atención preferente a problemas económicos fundamentales como la gestión de las reservas de divisas, las deficiencias de
Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения определили использование резервов в иностранной валюте, плачевное состояние таможенных органов Южного Судана и застопорившуюся земельную реформу в качестве ключевых экономических проблем, которые потребуют внимания в предстоящий период,
agitación reciente de los mercados financieros de algunos países afectados traerá aparejada una disminución de la tasa de crecimiento a corto plazo, los parámetros económicos fundamentales de los países se mantienen firmes y sus perspectivas a
последствия недавних потрясений на финансовом рынке для некоторых из пострадавших в их результате стран приведут к замедлению темпов роста в краткосрочной перспективе, основные экономические показатели стран будут оставаться устойчивыми,
del acceso a bienes económicos fundamentales y servicios sociales como la educación
отсутствие у них доступа к основным экономическим активам, а также к социальным услугам,
no gubernamentales, incluidos los proyectos que se están poniendo en práctica para mejorar el acceso de la mujer a los recursos económicos fundamentales como el crédito, la capacitación,
неправительственные учреждения предпринимают также другие инициативы и усилия, включая проекты, направленные на расширение доступа женщин к важнейшим экономическим ресурсам, таким, как кредитование,
fortalecimiento del multilateralismo y la solución de los problemas económicos fundamentales.
Она идет в русле укрепления многосторонности и решения насущных экономических проблем.
sólo se han mantenido en el caso de los delitos más peligrosos para los intereses económicos fundamentales del Estado
они были сохранены только в отношении преступлений, представляющих наибольшую опасность для основных экономических интересов государства,
No obstante, los parámetros económicos fundamentales siguieron siendo satisfactorios:
Тем не менее основные экономические показатели оставались на удовлетворительном уровне:
daños en las infraestructuras, mientras que las escasas lluvias registradas recientemente han traído consigo escasas cosechas), encubren los factores económicos fundamentales que explican la vulnerabilidad de una cuarta parte de la población somalí.
а недостаточное количество осадков в последнее время стало причиной плохого урожая-- они маскируют основные экономические факторы, которыми объясняется уязвимость четверти населения Сомали.
la retirada de fondos del país deudor tuviera un carácter acumulativo sin relación con unos indicadores económicos fundamentales endebles.
же массовое изъятие активов из страны- должника является самоцелью и не связано с неудовлетворительными фундаментальными экономическими показателями.
aunque los objetivos económicos fundamentales de la operación sean idénticos a los de una garantía real corriente,
даже несмотря на то, что основополагающие экономические цели сделки идентичны целям обычного обеспечительного права,
indirectamente a ellos al abordar los obstáculos económicos fundamentales que traen aparejados problemas para el cuidado de la salud,
устраняя препятствующие развитию здравоохранения фундаментальные экономические барьеры, улучшая условия жизни
luego tuvieron un alza sostenida hasta marzo de 2000 como resultado de la mejora de el sentimiento de los inversores con respecto a los mercados emergentes y de la mejora de los factores económicos fundamentales de la región.
после чего наблюдался устойчивый рост по март 2000 года включительно в результате повышения доверия инвесторов к развивающимся рынкам и улучшения базовых экономических показателей региона.
aunque los objetivos económicos fundamentales de esas operaciones sean idénticos a las de una garantía real corriente para financiar adquisiciones,
даже несмотря на то, что основополагающие экономические цели сделки идентичны целям обычного обеспечительного права,
Empleo y libertades políticas y económicas fundamentales.
Занятость и основные политические и экономические свободы.
Результатов: 49, Время: 0.1199

Económicos fundamentales на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский