Примеры использования
Конкретно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации.
La Comisión se preguntó igualmente cuáles serían las modalidades particulares que deberían observarse para oponerse a la formulación tardía de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional.
Более конкретно он выразился по делу Луазиду: отменив свое постановление 1988 годаПостановление,
El Tribunal fue un poco más explícito en el caso Loizidou,
хотел бы узнать, в каких конкретно случаях он осуществляется.
quisiera saber en qué casos particulares se ejerce.
Совет выразил надежду, что Генеральная Ассамблея выскажется более конкретно по этому вопросу.
La Junta expresó la esperanza de que la Asamblea General utilizaría un lenguaje más explícito sobre esta cuestión.
он был очень решителен и очень конкретно поставил цель.
tenía un objetivo claro y específico acerca de sus metas.
Таким образом, в докладе открыто и конкретно изложены меры, принимаемые Замбией в целях осуществления Конвенции против пыток.
Así pues, el informe expone con honestidad y precisión las medidas que Zambia ha adoptado para aplicar la Convención contra la Tortura.
Пожалуйста, конкретно сообщите, имеют ли жертвы торговли доступ к услугам по защите свидетелей при даче показаний по делам,
Sírvase especificar si las víctimas de la trata tienen acceso a servicios de protección de testigos cuando testifiquen en causas contra proxenetas
Необходимо найти определенную формулировку, конкретно указывающую, какой это вклад, с учетом функций Отдела.
Habría que encontrar una fórmula que indicase con precisión qué tipo de contribución se espera que haga, sobre la base de las funciones que le competen.
Ряд муниципалитетов выделили ресурсы конкретно для разработанных женщинами проектов,
Algunos municipios han asignado recursos especiales a proyectos formulados por mujeres,
В то же время Совету было предложено конкретно рассмотреть вопрос о месте образования по вопросам прав человека в учебной программе.
Se pidió al Consejo al mismo tiempo de manera explícita que examinara la situación de la educación en derechos humanos en el plan de estudios.
Сотрудникам полиции, принимавшим участие в этой акции, было конкретно предписано не прибегать к противоправному применению силы
Los agentes de policía que participaron en la operación habían recibido instrucciones especiales de no recurrir al uso ilegal de la fuerza
Статья 277 Уголовного кодекса Израиля 1977 года конкретно запрещает акты пыток или иного жестокого обращения
La Disposición Nº 277 de la Ley penal de Israel de 1977 se refiere concretamente a la prohibición de los actos de tortura
В законе конкретно определены лица, уполномоченные работать с персональными данными, касающимися правонарушений, приговоров
Dicha ley determina de manera específica qué personas están autorizadas a tratar los datos personales relativos a los delitos,
Преподаватель и лектор по правам человека в целом и конкретно по правам женщин
Formadora y conferenciante sobre los derechos humanos en general, y más especialmente los derechos de la mujer
В настоящее время все заключительные замечания содержат раздел, конкретно посвященный шагам по выполнению содержащихся в исследовании рекомендаций и сотрудничеству со Специальным представителем.
Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial..
В этом плане конкретно рассматриваются вопросы,
El plan aborda de manera específica cuestiones relacionadas con las jóvenes
То есть, если бы не эти конкретно выборы, у нас было бы время изменить их взгляды,
Es decir, si estas no fueran unas elecciones especiales, tendríamos tiempo para cambiar su opinión,
Кроме того, просьба конкретно сообщить, было ли создано какое-либо специальное ведомство в этой области.
Asimismo, sírvase especificar si se ha establecido alguna dependencia especial en este ámbito.
МУНИУЖ предпринимает усилия, конкретно направленные на то, чтобы вопросы пола стали частью программ обучения в учебных заведениях.
El INSTRAW despliega esfuerzos especiales para incorporar la cuestión de la igualdad de los sexos en las instituciones académicas.
Сотрудникам миссии было трудно установить, что конкретно подразумевали под этим различием очевидцы,
Era difícil para la misión determinar con precisión lo que entrañaba esta distinción,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文