MÁS CONCRETAMENTE - перевод на Русском

более конкретно
más concretamente
más específicamente
más específico
más particularmente
más precisamente
más especialmente
más concretos
de manera más específica
más directamente
más exactamente
точнее
más precisamente
más exactamente
exactos
es
preciso
exactamente
precisión
para ser más precisos
con más exactitud
para ser más exactos
более конкретные
más concretas
más específicas
más precisas
más concretamente
más explícita
más detallados
más definidas
если говорить в более конкретном плане
más concretamente
если говорить более точно
más concretamente
более конкретным
más concreto
más específico
más preciso
más concretamente

Примеры использования Más concretamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Más concretamente, si las normas de dos o más regímenes entran
Конкретнее, что можно сделать в случае коллизии норм двух
Más concretamente, pueden llamar la atención sobre diferendos antes de que degeneren en conflictos violentos.
Конкретно говоря, они могут привлекать внимание к разногласиям, прежде чем эти разногласия перерастут в насильственные конфликты;
Más concretamente, cuando se trata de manifestaciones de racismo contra extranjeros,
Если говорить более конкретно, то в случаях, когда проявления расизма направлены против иностранцев,
Más concretamente, en 2007 Italia ha aumentado sus promesas de contribuciones para la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos.
Конкретно говоря, в 2007 году Италия увеличила свои добровольные взносы в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Más concretamente, quisiera subrayar varios puntos que en opinión de mi delegación son importantes para
В более конкретном ракурсе я хотел бы выделить несколько моментов, которые, как полагает моя делегация,
Más concretamente, en lo relativo a la mujer en el mercado de trabajo,
В более конкретном плане, наблюдается как общее увеличение занятости женщин,
Más concretamente, no parece existir ninguna razón decisiva que obligue a adoptar un régimen particular de reservas para los tratados normativos,
Говоря конкретнее, никакое решающее соображение, как представляется, не может обусловить принятие особого режима оговорок для нормативных договоров,
Más concretamente, se prevé que la institución o consorcio directivo seleccionado aborde las cuestiones que
Если говорить конкретнее, то, как ожидается, выбранным ведущим учреждением/ консорциумом будут охвачены проблемы,
El desarme y, más concretamente, los esfuerzos por eliminar las minas terrestres antipersonal han llamado cada vez más la atención de la comunidad internacional.
Разоружение и, если говорить конкретнее, усилия по ликвидации противопехотных наземных мин все больше привлекают внимание международного сообщества.
Más concretamente, aún hay dudas acerca del pleno cumplimiento con los compromisos de desarme
Если говорить конкретнее, до сих пор существуют сомнения в отношении полного соблюдения обязательств в области разоружения
Más concretamente, ello podría llevar al establecimiento, por conducto de las Naciones Unidas, de una base común de valores humanos universales
Говоря конкретно, это могло бы обеспечить создание при помощи Организации Объединенных Наций общей основы универсальных и всеми признанных ценностей человечества,
Más concretamente, una gran proporción de las mujeres empleadas en el sector de exportación de los países sudamericanos carecía de prestaciones de seguridad social.
В более конкретном плане более значительная доля женщин, занятых в экспортном секторе стран Южной Америки, не охватываются системами социального обеспечения.
Más concretamente, existe una convergencia de intereses
Говоря конкретнее, отмечается совпадение интересов
en relación permanente con todos los interlocutores de la juventud local y, más concretamente, del medio escolar.
контакта в среде местной молодежи и, более точно, в среде школьников.
Un caso guardaba relación con violaciones de carácter judicial, más concretamente penas de prisión.
В одном из случаев отмечались нарушения судебного характера, связанные, если говорить точнее, с вынесением тюремных приговоров.
Más concretamente, el párrafo 4 del comentario hace referencia a resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas,
Более конкретно, в пункте 4 комментария содержится ссылка на резолюции, утвержденные Генеральной Ассамблеей, однако не указывается, какие международные организации,
Más concretamente, el grupo recomienda que se lleve a cabo una reestructuración del programa de trabajo de la CESPAO durante el período de cinco meses
Если говорить более конкретно, то группа рекомендует произвести за пятимесячный период с ноября 1993 года по апрель 1994 года корректировку программы работы ЭСКЗА,
Más concretamente, las actividades de comunicación apuntarán a la promoción de la labor de la Plataforma entre los principales destinatarios
Более конкретно коммуникационная деятельность будет направлена на содействие работе Платформы среди ключевых аудиторий
elaborado en el marco de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y más concretamente de su artículo 37,
разработанном в рамках осуществления Конвенции о правах ребенка, а точнее- ее статьи 37,
Más concretamente, a lo largo del año la secretaría de la OMC organizó cursos regionales de capacitación de seis días de duración para países africanos de habla inglesa en Port Louis(Mauricio) y para países africanos de habla francesa en Rabat(Marruecos).
Если говорить более конкретно, то в течение года секретариатом ВТО были организованы шестидневные региональные учебные курсы для англоязычных стран Африки в Порт-Луи, Маврикий; и для франкоязычных стран Африки в Рабате, Марокко.
Результатов: 879, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский