EXPRESAMENTE - перевод на Русском

конкретно
específicamente
concretamente
expresamente
concreto
exactamente
explícitamente
especialmente
particular
precisamente
específica
четко
claramente
claridad
expresamente
explícitamente
bien
precisión
inequívocamente
aclarar
clara
explícita
специально
especialmente
específicamente
expresamente
especial
concretamente
deliberadamente
specially
propósito
intencionalmente
intencionadamente
непосредственно
directamente
inmediatamente
específicamente
directo
expresamente
concretamente
explícitamente
inmediato
однозначно
claramente
expresamente
inequívocamente
explícitamente
definitivamente
sin duda
categóricamente
sin ambages
evidente
clara
ясно
claramente
claro
bien
evidente
ok
expresamente
evidentemente
explícitamente
obviamente
определенно
definitivamente
sin duda
ciertamente
claramente
claro
seguro
expresamente
obviamente
seguramente
открыто
abiertamente
públicamente
explícitamente
expresamente
claramente
de manera transparente
abierta
inaugurada
pública
descubierto
явно
claramente
manifiestamente
evidentemente
obviamente
evidente
parecer
aparentemente
explícitamente
definitivamente
expresamente
эксплицитно
explícitamente
expresamente
explícita
expresa
явно выраженной форме
ясно выраженной форме

Примеры использования Expresamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, en la Ley no se prohibe expresamente la discriminación por motivos de sexo
Вместе с тем в этом законе нет конкретного запрета дискриминации по признаку пола
Sin embargo, se muestra preocupado por la falta de un plan de acción que se ocupe expresamente de la venta de niños,
Однако Комитет обеспокоен отсутствием конкретного плана действий по проблеме торговли детьми,
La Ley de asilo contiene disposiciones en las que se prohíbe expresamente la discriminación de cualquier índole,
Закон об убежище содержит четкие положения, запрещающие любую дискриминацию,
En la preparación de esa lista se podrá tomar en consideración la solicitud formulada expresamente por el Estado ribereño a los efectos de recibir asesoramiento de un miembro de la Comisión.
При подготовке этого списка может быть учтена конкретная просьба прибрежного государства о предоставлении консультаций каким-либо членом Комиссии.
La Parte V se refiere exclusivamente a los crímenes de guerra expresamente enumerados en el artículo 8 2 b del Estatuto de la Corte Penal Internacional.
Часть V касается исключительно конкретных военных преступлений, перечисленных в статье 8( 2)( b) Статута МУС.
Desde un principio se encomendó expresamente a las Naciones Unidas que estudiaran, mitigaran y redujeran al mínimo
С самого начала перед Организацией Объединенных Наций была поставлена конкретная задача, связанная с изучением,
Los derechos de los pueblos indígenas se mencionan expresamente en varias disposiciones de la Convención(preámbulo,
Конкретная ссылка на коренные народы содержится в нескольких положениях Конвенции( преамбула,
Que el sector de las emisoras comunitarias no se reconozca expresamente por ley en el marco de sistemas de concesión de licencias con criterios apropiados para este sector;
Отсутствием конкретного правового признания сектора общинного вещания в системах лицензирования, основанных на критериях, которые соответствуют этому сектору;
En la preparación de esa lista se tomará en consideración la solicitud que haya formulado expresamente el Estado ribereño a los efectos de recibir asesoramiento de un determinado miembro de la Comisión.
При подготовке этого перечня может быть учтена конкретная просьба прибрежного государства о предоставлении консультаций каким-либо членом Комиссии.
La nueva ley sobre igualdad de género debe incluir una disposición que se refiera expresamente a la igualdad sustantiva de manera que quede claramente establecida a nivel nacional la perspectiva de género.
В новое законодательство о гендерном равенстве следует включить конкретное положение о реальном равенстве, с тем чтобы вопросы гендерной проблематики были четко определены на национальном уровне.
También será necesario cambiar la composición de la AOD para poder financiar gastos que se necesitan expresamente para alcanzar dichos objetivos.
Структура ОПР должна быть также изменена, с тем чтобы можно было обеспечить финансирование конкретных расходов, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En particular, es necesario que se promulguen expresamente prohibiciones jurídicas para cada forma de violencia y en cada contexto.
В частности, необходимо ввести в действие четкие правовые запреты на любые их проявления в любых обстоятельствах.
En este último caso, es especialmente importante solicitar específica y expresamente la opinión de las mujeres en comunidades cuya cultura esté dominada por los hombres.
В последнем случае особенно важно предоставить прямую и конкретную возможность быть услышанными женщинам из тех общин, доминирующую роль в культуре которых играют мужчины.
Algunos representantes indican que han tenido en cuenta, tácita o expresamente, los principios y objetivos enunciados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo.
Ряд представителей отмечают, что они в прямой или косвенной форме принимают во внимание принципы и цели, изложенные в Декларации о праве на развитие.
En el caso de Colombia, nuestra Carta Política no se refiere expresamente al derecho al agua potable ni al saneamiento.
В политической конституции Колумбии нет конкретной ссылки на право на питьевую воду и санитарию.
Los Países Bajos eran partidarios de indicar expresamente que el Comité podía decidir dar por cerrado un caso y que la solución amigable se ajustaba a las obligaciones impuestas por el Pacto.
Нидерланды одобрили конкретное указание на решение Комитета о том, что рассмотрение дела прекращено и что дружественное разрешение вопроса соответствует обязательствам по Пакту.
Se sugirió que en la Ley Modelo se aludiera expresamente a la posibilidad de ofrecer como garantía una hipoteca, una prenda o una prenda flotante.
Было внесено предложение включить в типовой закон прямую ссылку на возможность предоставления таких видов обеспечения, как ипотека, залог или право кредитора на ликвидные активы.
A menos que los funcionarios interesados sean autorizados expresamente para hacer otros arreglos,
Если сотрудник не имеет конкретного разрешения действовать иным образом,
No existen una política o una ley que se refieran expresamente a los procedimientos para un aborto en condiciones de seguridad.
Никакой конкретной политики или закона в отношении безопасных методов аборта не существует.
El sistema penal no permite condenar ese tipo de castigo, pero al parecer no está expresamente prohibido como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias.
Их применение в пенитенциарной системе в качестве наказания за преступления является противозаконным, однако конкретного запрещения их применения в качестве дисциплинарной меры в исправительных учреждениях, по всей видимости, не существует.
Результатов: 4777, Время: 0.1009

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский