Примеры использования
Прямую
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Направляй скальпель, как если бы рисовал прямую линию сквозь арматурный стержень.
Usa el bisturí como si estuvieras dibujando una línea recta a través de la barra de refuerzo.
Некоторые из регулирующих органов несут прямую ответственность за вопросы конкуренции в своем секторе.
Algunos de los órganos de regulación son explícitamente responsables de cuestiones de la competencia en su sector.
Было внесено предложение включить в типовой закон прямую ссылку на возможность предоставления таких видов обеспечения, как ипотека, залог или право кредитора на ликвидные активы.
Se sugirió que en la Ley Modelo se aludiera expresamente a la posibilidad de ofrecer como garantía una hipoteca, una prenda o una prenda flotante.
его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
su eje traza una línea recta, paralelo a la mesa.
определил шесть целей в области образования и включил прямую ссылку на обеспечение среднего образования для девочек.
estableció seis objetivos educativos e incluyó una referencia explícita a la consecución de la educación secundaria para las niñas.
Поэтому важно включить в проекты статей прямую ссылку на резолюцию 1803( XVII)
Por ello es importante que en los proyectos de artículo se mencione explícitamente la resolución 1803(XVII)
желают включить в проект данной статьи прямую ссылку на дипломатическую защиту.
expresaron el deseo de que en el proyecto de artículo se hiciese referencia expresamente a la protección diplomática.
все 33 позвонка должны выстроиться в прямую линию.
en línea recta.
В пункте 23 своих общих замечаний Комитет отмечает прямую связь между статьей 29( 1) Конвенции и борьбой против расизма.
En el párrafo 23 de su observación general, el Comité destaca los vínculos directos que existen entre lo dispuesto en el inciso 1 del artículo 29 de la Convención y la lucha contra el racismo.
рисуем новую прямую линию, так?
dibujamos una nueva línea recta,¿sí?
Другие обладающие ядерным оружием государства должны также продемонстрировать прямую готовность сократить вдвое свои ядерные вооружения за тот же период.
El resto de los Estados poseedores también deberían mostrar señales de un compromiso explícito de reducción en ese mismo periodo a la mitad del número de sus armas nucleares.
Но предельно ясно одно: Китай сделал прямую увязку между переговорами по ДЗПРМ и переговорами по новому космическому договору.
Ahora bien, lo que está perfectamente claro es que China ha establecido un vínculo explícito entre las negociaciones sobre el TCPMF y las negociaciones acerca de un nuevo tratado sobre el espacio ultraterrestre.
международное сообщество должны выполнить свою прямую обязанность и призвать правительство Ливана к ответственности за серьезные нарушения режима<< голубой линии>>
la comunidad internacional tienen la clara obligación de pedir cuentas al Gobierno del Líbano por sus violaciones continuas de la Línea Azul.
Марокко предпочитает прямую интеграцию территории Западной Сахары в Королевство, а Фронт ПОЛИСАРИО предлагает идти по пути независимости.
Marruecos preferiría una simple integración del territorio del Sáhara Occidental en el Reino, mientras que el Frente POLISARIO ofrece la independencia.
Поэтому утрата природных морских поглотителей углерода может представлять собой прямую угрозу климату,
Por consiguiente, la pérdida de sumideros de carbono marinos naturales puede constituir una amenaza inminente para el clima, la salud,
Эти события представляют собой прямую агрессию со стороны международного терроризма против государства,
Esos sucesos constituían una agresión inmediata del terrorismo internacional contra el Estado,
Все ответившие на вопросник национальные учреждения высказали прямую заинтересованность в данных вопросах
Todas las instituciones nacionales que enviaron sus respuestas expresaron un vivo interés en la materia
Допустим, мы хотим найти любую проекцию на прямую, на вектор, я нарисую это здесь.
Digamos que queremos encontrar cualquier proyección sobre la línea, en el vector, te llamo lo aquí.
Кроме этого, применение такого подхода может удорожить и усложнить прямую передачу прав интеллектуальной собственности, не подлежащих регистрации в реестре в соответствии с lex protectionis.
Tal enfoque puede hacer que una transferencia pura y simple de propiedad intelectual no sujeta a inscripción resulte más costosa y compleja.
Несмотря на то, что рост цен на сельскохозяйственные товары создает прямую угрозу для продовольственной безопасности,
Aunque el aumento de los precios de los productos agrícolas constituye una amenaza inmediata para la seguridad alimentaria,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文