INMEDIATA - перевод на Русском

немедленного
inmediata
inmediatamente
urgente
незамедлительного
inmediata
inmediatamente
rápida
pronta
urgente
demora
rápidamente
prontitud
urgencia
непосредственной
directa
inmediata
inminente
directamente
немедленно
inmediatamente
inmediato
ahora
ahora mismo
enseguida
demora
ya mismo
незамедлительно
inmediatamente
inmediato
sin demora
rápidamente
sin dilación
urgentemente
prontamente
urgencia
sin tardanza
prontitud
безотлагательного
urgente
inmediata
sin demora
rápida
pronta
urgencia
urgentemente
inmediatamente
sin dilación
apremiante
срочной
urgente
inmediata
emergencia
urgencia
urgentemente
plazo
apremiante
оперативном
operacional
operativo
operaciones
rápida
inmediata
pronta
rápidamente
rapidez
de funcionamiento
неотложного
urgente
inmediata
urgencia
urgentemente
de emergencia
apremiante
непосредственно
directamente
inmediatamente
específicamente
directo
expresamente
concretamente
explícitamente
inmediato

Примеры использования Inmediata на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un ámbito propicio para la labor colectiva es la inmediata concertación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares
Одной областью, созревшей для наших коллективных усилий, является быстрое заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии
Una consecuencia inmediata de la toma del poder por los serbios fue el corte de las comunicaciones entre el distrito de Prijedor
Одним из непосредственных последствий прихода сербов к власти было прекращение связи между обштиной Приедор
Como medida inmediata, Kotka III recomendó que se hicieran esfuerzos para mejorar la adaptación de los datos del país a las normas comunes.
В качестве ближайшей меры на встрече Котка- III было рекомендовано повысить уровень соответствия страновых данных общим стандартам.
Se necesita una acción inmediata para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, satisfaciendo al mismo tiempo la necesidad
Необходимы немедленные меры для сокращения выбросов в атмосферу парниковых газов при одновременном достижении целей в области развития,
El TCPMF representa una medida concreta e inmediata que debemos adoptar para llevar adelante el desarme nuclear y la no proliferación a escala internacional.
ДЗПРМ- это конкретный и непосредственный шаг, который мы должны предпринять для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения и нераспространения.
Los Estados podrían también hacer una contribución inmediata facilitando los recursos necesarios para desarrollar programas de sensibilización y reducción de riesgos,
Государства могут также внести непосредственный вклад, обеспечив выделение требуемых ресурсов на программы просветительской деятельности
La prioridad inmediata era garantizar una seguridad razonable para que se pudiera reanudar la labor del Gobierno de Reconciliación Nacional.
Непосредственный приоритет-- обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения.
coordinación y supervisión inmediata de las actuaciones de los agentes del ministerio público.
координацию и непосредственный надзор за деятельностью работников Прокуратуры.
Dos representantes de organizaciones no gubernamentales abogaron vigorosamente por las enmiendas propuestas y apoyaron la adopción inmediata de medidas para eliminar gradualmente los HFC en el marco del Protocolo de Montreal.
Два представителя неправительственных организаций решительно высказались за предлагаемые поправки и поддержали немедленные действия по поэтапному отказу от ГФУ под эгидой Монреальского протокола.
cuestión de la elección de los funcionarios de la Comisión, permítaseme señalar a la atención de los miembros los siguientes acontecimientos importantes que requieren nuestra atención inmediata.
избранных должностных лицах Комиссии, позвольте мне обратить внимание на следующие важные события, требующие нашего срочного внимания.
Además, los acuerdos a largo plazo a menudo están diseñados para proporcionar disponibilidad inmediata de existencias en casos de emergencia.
Кроме того, часто разрабатываются долгосрочные соглашения для обеспечения срочного наличия запасов на случай чрезвычайных ситуаций.
La dependencia se centra en el apoyo de la División de Recursos Humanos a los programas de respuesta inmediata y recuperación.
Эта группа сосредоточивает внимание на кадровой поддержке в рамках программ срочного реагирования и восстановления.
Entre los desafíos que plantea la proliferación a la comunidad internacional, la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea exige nuestra atención inmediata.
Среди проблем распространения, стоящих перед международным сообществом, нашего срочного внимания требует ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики.
Quizá Maggie no tenía metas a largo plazo. Pero su meta inmediata era respetarse a sí misma.
Может, у Мэгги не было долгосрочных задач, но внезапно самоуважение стало ее ближайшей целью.
El análisis y la evaluación de la gestión financiera de las misiones debe complementarse con un proceso de información que permita la adopción inmediata de las medidas correctivas que resulten necesarias.
В этой связи анализ и оценка управления финансами миссий должны дополняться механизмом обратной связи, который бы обеспечивал в случае необходимости немедленные меры по исправлению положения.
el Pacífico se enfrentaban con un serie de graves problemas que requerían atención inmediata.
сталкиваются с рядом серьезных проблем, которым необходимо уделять безотлагательное внимание.
El Grupo de Trabajo solicita el Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación, entre otras, la puesta en libertad inmediata del Sr. Palani
Рабочая группа просит правительство принять необходимые меры для исправления положения, включая незамедлительное освобождение гна Палани
En consecuencia, pensamos que deben tomarse medidas prácticas adicionales para fortalecer el proceso de financiación en interés de una reacción inmediata y oportuna.
Поэтому мы полагаем, что необходимо предпринять дополнительные практические меры для укрепления процесса финансирования в интересах срочного и своевременного реагирования.
Consideren también que la contribución del TPCE al proceso de desarme nuclear va mucho más allá de su repercusión inmediata sobre los países.
Следует учитывать и то, что вклад ДВЗИ в процесс ядерного разоружения далеко выходит за рамки его непосредственных последствий для стран.
la situación en esa zona precisa nuestra atención inmediata.
положение в районе Абъея требует срочного внимания.
Результатов: 5937, Время: 0.098

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский