Примеры использования
Безотлагательное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
НКПЧ рекомендовала внести ряд поправок в этот закон, с тем чтобы обеспечить безотлагательное соблюдение соответствующих решений административными органами.
La CNDH recomendó diversas enmiendas a la citada ley para garantizar el pronto cumplimiento de las sentencias por la administración.
право на безотлагательное судебное разбирательство и защиту человеческого достоинства.
el derecho a un juicio sin dilaciones y el derecho a la dignidad humana.
Ожидается, что безотлагательное освобождение заключенных в тюрьму официальных лиц местных органов управления из числа этнических албанцев будет содействовать снижению межэтнической напряженности в стране.
Se espera que la inmediata puesta en libertad de los funcionarios del gobierno local de etnia albanesa, actualmente en prisión, contribuya a relajar aún más las tensiones interétnicas en el país.
Как я уже сообщал об этом Вашему предшественнику, Камерун приветствует безотлагательное направление Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на Бакасси миссии по расследованию.
Como ya lo expresara a su predecesor, complace al Camerún que se haya enviado prontamente a Bakassi una misión de investigación del Secretario General de las Naciones Unidas.
Безотлагательное осуществление резолюции о скорейшем вступлении Конвенции в силу,
Aplicar inmediatamente la resolución por la que se pide un pronto inicio, convenida por el
Безотлагательное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала станет важным шагом вперед в деле укрепления международного режима нераспространения.
El inicio cuanto antes de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable sería un importante avance en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación.
Моя делегация считает, что безотлагательное расширение членского состава КР является задачей первостепенной важности в контексте обеспечения универсальности договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и требований изменившейся ситуации.
Mi delegación considera imperioso que se amplíe la composición de la Conferencia habida cuenta de la universalidad del TPCE y de las necesidades que impone la nueva situación.
Безотлагательное обеспечение того, чтобы передача любой технологии в развивающиеся страны отвечала потребностям этих развивающихся стран в целях создания возможностей для ее эффективного использования;
Asegurarse sin tardanza de que toda transferencia de tecnología a países en desarrollo sea adecuada para esos países, a fin de que sea posible su utilización efectiva;
Безотлагательное оказание гуманитарной помощи и осуществление мероприятий по защите будет
Prestar asistencia humanitaria y realizar actividades de protección rápidamente contribuirá a reducir los niveles de desplazamiento,
Безотлагательное расследование и судебное возмещение в случаях угроз,
Investigar con prontitud y responder a las amenazas y los actos de intimidación
Поэтому мы попрежнему рассчитываем на всестороннее и безотлагательное соблюдение тех строгих контрольных ограничений, на которые Зимбабве согласилась в ходе недавней пленарной встречи.
Por lo tanto, seguimos esperando que se apliquen plena y rápidamente los estrictos controles que aceptó Zimbabwe durante la reciente sesión plenaria.
юридическим лицам справедливое и безотлагательное судебное разбирательство.
personas jurídicas un juicio imparcial y expedito.
также культурные особенности препятствовали усилиям, направленным на безотлагательное улучшение положения женщин.
los modelos culturales habían obstaculizado los intentos por mejorar con rapidez la situación de la mujer.
позволило обеспечить безотлагательное начало осуществления нового проекта.
garantizando la rápida puesta en marcha del nuevo proyecto.
тем ценностям, которые лежат в его основе, мы взяли на себя сегодня безотлагательное обязательство бороться с нищетой в мире.
de los valores en que se funda que tenemos hoy día la obligación imperiosa de abordar la miseria del mundo.
эффективное применение существующих законов и безотлагательное принятие и осуществление находящихся на рассмотрении законов.
observancia eficaz de las leyes existentes y la promulgación y aplicación prioritarias de las leyes pendientes.
На развитых странах как крупнейших источниках загрязнения лежит главная ответственность за безотлагательное принятие надлежащих мер.
Al ser las fuentes principales de contaminación, sobre los países desarrollados recae la responsabilidad primordial de adoptar medidas adecuadas con urgencia.
после подачи жалобы о жестоком обращении в нарушение статьи 7 государство- участник должно провести безотлагательное и беспристрастное расследование.
malos tratos en contravención de lo dispuesto en el artículo 7, el Estado parte debía investigarla con celeridad e imparcialidad.
На государствах лежит безотлагательное обязательство принимать меры для полной реализации экономических,
Los Estados tienen la obligación inmediata de adoptar medidas para hacer plenamente efectivos los derechos económicos,
В этом контексте Специальный докладчик рекомендует государствам обеспечивать безотлагательное, тщательное и беспристрастное расследование преступлений на почве расизма
En ese contexto, el Relator Especial recomienda que los Estados velen por que se lleve a cabo una investigación inmediata, exhaustiva e imparcial de los delitos racistas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文