Примеры использования
Pronta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La pronta aprobación por parte de la Asamblea Nacional de un presupuesto satisfactorio para las instituciones financieras internacionales antes de la visita de sus representantes en febrero;
Принятие в ближайшее время Национальным собранием бюджета, приемлемого для международных финансовых учреждений, до визита их представителей, запланированного на февраль;
Maldivas instó firmemente a Fiji a aplicar, pronta y plenamente, las reformas que el propio Estado había admitido que eran necesarias.
Мальдивские Острова решительно призвали Фиджи быстро и в полном объеме осуществить реформы, которые, как они сами признали, являются необходимыми.
La pronta aprobación por parte de la Asamblea Nacional de los proyectos de ley sobre la reestructuración de las fuerzas armadas, y la aprobación por parte del Presidente de los proyectos de decreto conexos;
Принятие в ближайшее время Национальным собранием проекта законодательства о реорганизации вооруженных сил и утверждение Президентом соответствующих проектов декретов;
A este respecto, la previsibilidad y la pronta notificación de las contribuciones previstas al Fondo para el Medio Ambiente aumentaría la eficacia del proceso de planificación y programación;
В этой связи предсказуемый характер предполагаемых взносов в Фонд окружающей среды и заблаговременное уведомление о них будет содействовать эффективному осуществлению процесса планирования и составления программ;
La pronta entrada en vigor de la Convención Internacional puede ser un principio de solución para considerar actividades mercenarias recientes que están impunes.
Вступление Международной конвенции в силу в ближайшее время может быть одним из принципов, определяющих регулирование для рассмотрения недавно осуществлявшейся деятельности наемников, которая остается безнаказанной.
La pronta presentación de datos era de gran ayuda para la labor del Comité y se alentaba a todas las Partes a seguir esa práctica.
Заблаговременное представление данных упростило работу Комитета, и всем Сторонам рекомендуется придерживаться этой практики.
Bangladesh hace un llamamiento en favor de la pronta convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme.
Бангладеш призывает в ближайшее время созвать четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению.
El comité designará oficialmente a los integrantes de la Mesa en su primera reunión; la pronta identificación de posibles miembros de la Mesa les daría la oportunidad de prepararse para su labor.
Бюро будет официально назначено Комитетом на его первом совещании; заблаговременное выявление потенциальных членов бюро предоставит им возможность подготовиться к выполнению своих функций.
Es importante que los Estados que no lo han hecho consideren la pronta ratificación de este instrumento.
Важно, чтобы государства, которые еще не ратифицировали этот документ, рассмотрели такую возможность в ближайшее время.
celebraron los planes de una pronta celebración de elecciones.
выборы планируется провести в ближайшее время.
Confío en que los Miembros del Consejo podrán llegar a una pronta decisión sobre este importante asunto.
Я надеюсь на то, что члены Совета Безопасности смогут в ближайшее время принять решение по этому важному вопросу.
las Directrices voluntarias y recomendó la pronta publicación de estos documentos por la OMI.
Добровольное руководство и рекомендовал ИМО опубликовать эти документы в ближайшее время.
mi delegación se une a otras que han hablado antes para pedir la pronta consideración del informe Brahimi.
делегация присоединяется к другим выступившим ранее делегациям, которые призвали к рассмотрению в ближайшее время доклада Брахими.
La delegación también alentó al Gobierno a que volviera a participar en el diálogo de Kampala y contribuyera a su pronta conclusión.
Делегация также призвала правительство вновь подключиться к Кампальскому диалогу и в ближайшее время завершить его.
La pronta distribución del programa de trabajo mensual,
Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, firmada el 2 de julio de 1987;
Международная конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии( подписана 2 июля 1987 года);
Sin perspectiva alguna de una solución pronta y justa para sus penalidades, la frustración crece entre los refugiados,
В условиях отсутствия перспектив скорого и справедливого урегулирования проблемы беженцев среди них нарастало отчаяние,
La pronta admisión de nuevos miembros facilitaría una mayor eficacia en la aplicación de los instrumentos jurídicos elaborados por este órgano.
Скорейший прием новых членов мог бы способствовать более эффективному осуществлению правовых документов, разработанных этим органом.
El Comité debería considerar la posibilidad de proporcionar una respuesta adecuada y pronta, sobre todo cuando al parecer el parecer el problema radique en la falta de capacidad.
Комитету следует подумать о соответствующем и оперативном отклике, особенно тогда, когда отсутствие потенциала, как представляется, составляет суть проблемы.
Una recuperación pronta y sostenida de la economía mundial podría mejorar significativamente la situación de muchos países.
Своевременный и устойчивый подъем мировой экономики мог бы существенно облегчить положение многих стран.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文